"medical services to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الطبية إلى
        
    • الخدمات الطبية في
        
    • خدمات طبية
        
    • الخدمات الطبية على
        
    • بالخدمات الطبية
        
    • تقديم الخدمات الطبية
        
    • الخدمات الطبية اللازمة
        
    • الخدمات الطبية المقدمة إلى
        
    • الخدمات الطبية للموظفين
        
    There are sufficient number of hospitals and ambulatory-policlinics that render necessary medical services to women. UN وهناك عدد كاف من المستشفيات والمصحات المتنقلة لتقديم الخدمات الطبية إلى النساء.
    Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    The Economic and Social Commission for Western Asia also continues to provide medical services to the Commission for the duration of its mandate. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا توفير الخدمات الطبية إلى اللجنة أثناء فترة ولايتها.
    Review of the provision and management of medical services to field missions UN استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    Community activities included the Unit's establishment of an orphanage and school, and the provision of medical services to the population. UN وشملت أنشطة الوحدة على مستوى المجتمعات المحلية تأسيس ملجأ للأيتام ومدرسة وتقديم خدمات طبية للسكان.
    - To provide courtesy medical services to the staff of all permanent missions and observer missions to the United Nations, and to visitors and contractors; UN :: تقديم الخدمات الطبية على سبيل المجاملة لموظفي جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة وللزوار والمتعاقدين؛
    As I recommended in my previous report, hospitals and medical services run by the Government must be revived and revamped to bring much needed medical services to the people. UN وكما أوصيت في تقريري السابق، يجب إحياء وتجديد المستشفيات والخدمات الطبية التي تديرها الحكومة من أجل تزويد السكان بالخدمات الطبية التي هم في أمس الحاجة إليها.
    The Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims and acquitted persons. UN والوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين والشهود والمجني عليهم والأشخاص الذين بُرئت ساحتهم.
    No visit permits have been issued to any Palestinian doctor so that he could render medical services to detainees in need of them. UN ولم يصدر أي تصريح بالزيارة إلى أي طبيب فلسطيني لكي يتمكن من تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين الذين يحتاجون إليها.
    Owing to lack of adequate medical facilities in Arusha, the Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims. UN ونظراً لغياب المرافق الطبية الكافية في أروشا، فإن الوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين والشهود والمجني عليهم.
    The national model for delivery of medical services to the public encompasses the main areas covered by the health system reforms in Uzbekistan, which are: UN ويشمل النموذج الوطني لتقديم الخدمات الطبية إلى عامّة الناس المجالات الرئيسية التي تتضمنها إصلاحات النظام الصحي في أوزبكستان، وهي:
    Besides, according to an agreement achieved between the Ministry of Justice and the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan, a children's clinic situated close to the penitentiary institution has been created in order to provide quality medical services to under-aged children from the institution. UN وأنشئت باتفاق بين وزارتي العدل والصحة مصحة للأطفال بمقربة من المؤسسة السجنية لتقديم الخدمات الطبية إلى ألأطفال الصغار في تلك المؤسسة.
    The Minister of Health has also consented to provide medical services to all residents of the region regardless of whether or not they are in possession of Croatian health cards. UN ووافق أيضا وزير الصحة على تقديم الخدمات الطبية إلى جميع المقيمين في المنطقة بغض النظر عن حيازتهم أو عدم حيازتهم للبطاقات الصحية الكرواتية.
    Renders medical services to staff of ESCAP and United Nations agencies in Thailand and neighbouring countries, as needed. UN تقدم الخدمات الطبية إلى موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وإلى وكالات اﻷمم المتحدة في تايلند والبلدان المجاورة، حسب الاقتضاء.
    :: Review of the provision and management of medical services to field missions UN :: استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    ▪ Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    medical services to 150 civilian police and 65 civilian personnel UN :: تقديم خدمات طبية الى 150 فردا من الشرطة المدنية و 65 من الموظفين المدنيين
    In many cases, inadequate or improperly conducted investigations by police and the inability of medical services to provide the necessary evidence of injury cause delays and sometimes injustices in the judicial system. UN وفي الكثير من الحالات يؤدي قصور أو عدم سلامة التحقيقات التي تجريها الشرطة، وعدم قدرة العاملين في مجال الخدمات الطبية على تقديم الأدلة الضرورية التي تثبت الإصابة، إلى حدوث تأخيرات بل وإجحاف في بعض الأحيان في عمل الجهاز القضائي.
    Special knowledge for medical services to children forms part of the training and further training of primary care physicians. UN فالمعرفة بالخدمات الطبية الخاصة بالأطفال تشكل جزءاً من برنامج تدريب أطباء الرعاية الأولية وبرنامج استكمال تدريبهم.
    The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) will continue to provide medical services to the Commission staff for the duration of its mandate. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا تقديم الخدمات الطبية لموظفي اللجنة خلال فترة ولايتها.
    One of the priorities of the Republic of Azerbaijan is the provision of necessary medical services to rural women. UN من أولويات جمهورية أذربيجان توفير الخدمات الطبية اللازمة للمرأة الريفية.
    " Now, regarding the conditions in detention, according to letters from the detainees, these conditions are harsh and ever deteriorating, be it in terms of the food given, or in terms of medical services to the detainees. UN " واﻵن، وفيما يتعلق بظروف الاعتقال، تشير الرسائل الواردة من المعتقلين، إلى أن هذه الظروف قاسية ومستمرة في التدهور، سواء من حيث ما يقدم من الطعام، أو من حيث الخدمات الطبية المقدمة إلى المعتقلين " .
    Provision of medical services to Global Service Centre civilian personnel, their dependants and United Nations trainees UN توفير الخدمات الطبية للموظفين المدنيين في مركز الخدمات العالمي ومُـعاليهم والمتدربين في الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more