The increase over the prior period resulted from the fact that the provision for the prior period was based on the planned repatriation of 40 medical support personnel by 1 October 1996. | UN | ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة عن أن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة كان يستند إلى اﻹعادة المقررة ﻷربعين فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
(c) Welfare. Provision is made for recreational leave for 20 medical support personnel at seven days per person for every six-month service at the rate of $10.50 per person/day. | UN | )ج( الرعاية - رصد مبلغ لتغطية إجازة ترفيهية ﻟ ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بمعدل سبعة أيام لكل شخص عن كل فترة ستة أشهر من الخدمة بمعدل ١٠,٥٠ دولارات للشخص الواحد في اليوم. |
(e) Daily allowance. The cost estimate provides for the requirements of 20 medical support personnel at the rate of $1.28 per person/day. | UN | )ﻫ( البدل اليومي - تغطي التكاليف التقديرية احتياجات ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بمعدل ١,٢٨ دولار للشخص الواحد في اليوم. |
13. Contingent personnel are currently being provided to MINURSO by the Government of the Republic of Korea in the form of medical support personnel. | UN | ١٣- تقدم حكومة كوريا الجنوبية حاليا أفراد الوحدات من موظفي الدعم الطبي لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
The net decrease from the original cost estimate is attributable to the omission of the requirement for two six-month rotations of the medical support personnel. | UN | والانخفاض الصافي عن التقديرات اﻷصلية للتكاليف يعزى إلى إلغاء الاحتياجات لعمليتي تناوب ﻷفراد الدعم الطبي مدة كل منهما ستة أشهر. |
No provision had been made in the prior period owing to the planned repatriation of the medical support personnel before the completion of a six-month service. | UN | ولم ترصد مبالغ في الفترة السابقة بسبب تقرر إعادة أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم قبل انتهاء ستة أشهر من الخدمة. |
(c) Emplacement, rotation and repatriation travel. The revised cost estimate provides for the repatriation travel of 40 medical support personnel and the annual rotation of 8 force orderly staff. | UN | )ج( السفر المتعلق بإحضار القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن - تغطي التقديرات المنقحة للتكلفة السفر المتعلق بإعادة ٤٠ فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم وبالتناوب السنوي لثمانية من جنود الخدمة التابعين للقوة. |
(b) Standard troop cost reimbursement. The cost estimate provides for requirements for 20 medical support personnel at the standard rate of $988 per person/month as basic pay ($237,100) and $291 per person/month as specialist allowance for 25 per cent of the strength of the unit ($17,500). | UN | )ب( تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية - تغطي التكاليف المقدرة احتياجات ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بالمعدل القياسي البالغ ٩٨٨ دولارا للشخص الواحد في الشهر كأجر أساسي )٢٣٧ ١٠٠ دولار( و ٢٩١ دولارا للشخص الواحد في الشهر كبدل تخصص ﻟ ٢٥ في المائة من قوام الوحدة )٥٠٠ ١٧ دولار(. |
The increase over the prior period resulted from the higher average cost of rotation ($4,500) than the prior period ($3,900); and the continued deployment of 20 medical support personnel in comparison with the planned repatriation of 40 medical support personnel in the prior period. | UN | ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة من ارتفاع التكلفة المتوسطة للتناوب )٥٠٠ ٤ دولار( على ما كانت عليه في الفترة السابقة )٩٠٠ ٣ دولار(؛ واستمرار نشر ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بالقياس إلى تقرر إعادة ٤٠ فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في الفترة السابقة. |
(a) Standard troop cost reimbursement, welfare, daily allowance and clothing and equipment allowance. While the original cost estimates under these headings provided for requirements of 40 medical support personnel for the entire period, the revised cost estimates take into account the projected repatriation of those personnel by 1 October 1996 and reflect requirements only for the period from 1 July to 30 September; | UN | )أ( تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية والرعاية والبدل اليومي وبدل الملابس والمعدات - في حين أن التقديرات اﻷصلية للتكاليف الداخلة في هذا البند تغطي احتياجات ٤٠ فردا من أفراد الدعم الطبي للفترة بكاملها فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تأخذ في الاعتبار اﻹعادة المتوقعة ﻷولئك اﻷفراد إلى أوطانهم بحلول ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، كما أنها تعكس الاحتياجات للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر فقط؛ |
(h) Clothing and equipment allowance. Provision is made for 20 medical support personnel at the rate of $65 per person/month for all items of clothing, gear and equipment allowance and $5 per person/month for personal weapons and ammunition ($16,800); and seven force orderly staff at the rate of $200 per person per annum ($1,400). | UN | )ح( بدل الملابس والمعدات - رصد اعتماد لتغطية تكاليف ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بمعدل ٦٥ دولارا للشخص الواحد في الشهر بالنسبة لجميع بنود بدل الملابس واﻷدوات والمعدات و ٥ دولارات للشخص الواحد في الشهر لﻷسلحــة والذخيــرة الشخصية )٨٠٠ ١٦ دولار(؛ وتكاليف سبعة من مساعدي التمريض التابعين للقوة بمعدل ٢٠٠ دولار للشخص الواحد في السنة )٤٠٠ ١ دولار(. |
The Committee was informed that, as at 31 August 1998, the actual military and civilian police personnel deployed in the mission area consisted of 199 military observers, 246 contingent personnel (160 engineering personnel (including staff officers), 58 demining personnel and 28 medical support personnel), 7 force orderly personnel and 81 civilian police observers. | UN | وأبلغت اللجنة أن عدد اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين نشروا في منطقة البعثة بلغ في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، ١٩٩ مراقبا عسكريا، و ٢٤٦ من أفراد الوحدات )١٦٠ فردا بالوحدة الهندسية )بمن في ذلك ضباط اﻷركان(، و ٥٨ من أفراد إزالة اﻷلغام و ٢٨ من أفراد الدعم الطبي(، و ٧ من أفراد الدعم العسكريين و ٨١ من مراقبي الشرطة المدنية. |
The intention is not to prevent deployment, but rather to identify opportunities for more effective and targeted mission preparedness interventions, and to alert mission medical support personnel regarding staff members who may need proactive assistance. | UN | وليس القصد المتوخى هو منع نشر هؤلاء الموظفين بل هو بالأحرى تحديد الفرص المتاحة للقيام بتدخّلات أكثر فعالية واستهدافاً من حيث الاستعداد للبعثات، وتنبيه موظفي الدعم الطبي بالبعثات إلى الموظفين الذين قد يحتاجون إلى مساعدة استباقية. |
The intention is not to prevent deployment, but rather to identify opportunities for more effective and targeted mission preparedness interventions, and to alert mission medical support personnel regarding staff members who may need proactive assistance. | UN | وليس القصد المتوخى هو منع نشر هؤلاء الموظفين بل هو بالأحرى تحديد الفرص المتاحة للقيام بتدخّلات أكثر فعالية واستهدافاً من حيث الاستعداد للبعثات، وتنبيه موظفي الدعم الطبي بالبعثات إلى الموظفين الذين قد يحتاجون إلى مساعدة استباقية. |
44. It is also proposed that one post of Medical Officer (P-4) be abolished, based on the determination that medical support to UNIFIL personnel can be provided adequately by 2 Medical Officers (P-3), 4 Staff Officers and 21 military medical support personnel deployed at Force headquarters. | UN | 44 - ويقترح أيضا إلغاء وظيفة طبيب (ف-4)، إذ تقرر أن وجود طبيبين (ف-3) و 4 ضباط أركان و 21 من موظفي الدعم الطبي للأفراد العسكريين في مقر قيادة القوة، يكفي لتقديم الدعم الطبي اللازم لأفراد القوة. |
With the projected repatriation of the medical support personnel by 1 October 1996, it is proposed that the eight contingent-owned vehicles currently deployed in the mission area be replaced by the same type and number of United Nations-owned vehicles for the use of the military medical personnel; | UN | ومع اﻹعادة المتوقعة ﻷفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، يقترح أن يحل محل المركبات الثماني المملوكة للوحدات والموزعة حاليا في منطقة البعثة ونفس العدد من مركبات مملوكة لﻷمم المتحدة، من نفس النوع، لاستخدام اﻷفراد الطبيين العسكريين؛ |
(a) Contingent-owned equipment. While the original cost estimate provided for requirements for the entire budgeted period, the revised cost estimate reflects requirements only for the period from 1 July to 30 September 1996 in accordance with the projected repatriation of the medical support personnel by 1 October; | UN | )أ( المعدات المملوكة للوحدات - في حين أن التقديرات اﻷصلية للتكاليف تغطي الاحتياجات لفترة الميزانية بكاملها فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس الاحتياجات للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ فقط وذلك وفقا لﻹعادة المتوقعة ﻷفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم بحلول ١ تشرين اﻷول/اكتوبر؛ |
15. The revised budget of MINURSO provides for a military component of 230 personnel and a civilian police component of 9 personnel, supported by a civilian administration of 167 personnel (102 international and 65 local). It takes into account the phased repatriation of military observers until 31 October 1996 and the projected replacement of medical support personnel by military medical personnel. | UN | ١٥- والميزانية المنقحة للبعثة توفر التمويل لعنصر عسكري يتألف من ٢٣٠ فردا ولعنصر الشرطة المدنية الذي يتألف من تسعة أشخاص تدعمهم إدارة مدنية تتألف من ١٦٧ فردا )١٠٢ موظف دولي و ٦٥ موظفا محليا(، وهي تأخذ في الاعتبار عودة المراقبين العسكريين التدريجية إلى أوطانهم حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ والاستعاضة المتوقعة ﻷفراد الدعم الطبي بأفراد دعم طبي عسكري. |