"medical teams" - Translation from English to Arabic

    • الأفرقة الطبية
        
    • أفرقة طبية
        
    • الفرق الطبية
        
    • فرق طبية
        
    • فريقا طبيا
        
    • فريقين طبيين
        
    • ﻷفرقة طبية
        
    • للأفرقة الطبية
        
    • الطواقم الطبية
        
    • والأفرقة الطبية
        
    • الفريقان الطبيان التابعان
        
    • للفرق الطبية
        
    • الفريق الطبي
        
    • والفرق الطبية
        
    • والطواقم الطبية
        
    A lack of level I capability has had an adverse impact on the availability of forward medical teams. UN وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة.
    Visits to remote Kosovo Serbian villages health houses and returnee locations conducted by mobile medical teams monitored UN زيارة للدور الصحية ومواقع العائدين لقرى صرب كوسوفو النائية، قامت بها الأفرقة الطبية المتنقلة ومراقبتها
    And we have dispatched emergency medical teams to affected areas as requested. UN وأرسلنا أفرقة طبية لحالات الطوارئ إلى المناطق المتأثرة بناء على طلبها.
    Mobile medical teams set up clinics in mobile home sites populated by the Ethiopian community. UN وتقوم أفرقة طبية متنقلة بإنشاء مستوصفات في بيوت متنقلة في المواقع التي تسكنها الجماعة الإثيوبية.
    US$ 1.92 million, including foodstuffs, registration and management of medical teams UN 1.920 مليون دولار تتضمن مواد غذائية وتسجيل وإدارة الفرق الطبية
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT). UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    level-I military hospitals, from which 16 forward medical teams (FMT) were derived based on operational needs. UN مستشفى عسكريا من المستوى الأول، اقتُـبس منها 16 فريقا طبيا متقدما بناء على الاحتياجات التشغيلية.
    A lack of level I capability has resulted in an adverse impact on the availability of forward medical teams. UN وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة.
    The Committee had the opportunity to choose the cases to be examined based on suggested cases provided by local medical teams. UN وقد أتيحت للجنة فرصة اختيار الحالات التي سيتم فحصها استنادا إلى حالات مقترحة وفرتها الأفرقة الطبية المحلية.
    Targeting medical teams and preventing them from reaching the wounded, many of whom are left in the streets to bleed to death; UN باستهداف الأفرقة الطبية ومنعها من الوصول إلى الجرحى، الذين يُترك الكثير منهم ينزفون حتى الموت؛
    This level of support is usually provided by organic medical teams of the field units; UN ويقدم هذا المستوى من الدعم عادة أفرقة طبية متضمنة في الوحدات الميدانية؛
    medical teams were placed on 24-hour standby and emergency medical teams were placed on alert in remote locations to provide immediate medical support to the civilian population. UN وقد تم وضع أفرقة طبية تحت الطلب كامل اليوم وأفرقة طبية لحالات الطوارئ في حالة تأهب في المواقع النائية لتوفير الدعم الطبي المباشر للمدنيين.
    Contingent-owned level-I clinics, which have been broken down to Forward medical teams throughout the Mission area UN عيادة من المستوى الأول مملوكة للوحدات التي وزعت إلى أفرقة طبية متقدمة في عموم منطقة البعثة
    We're approaching the switch site. medical teams are prepped and waiting. Open Subtitles نحنُ نقترب من موقع التبديل الفرق الطبية مُستعدة وفي إنتظارنا
    At the same time, partnerships with Taiwan and Australia have resulted in increased visits from specialized medical teams from these countries. UN وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين.
    We call on Israel to permanently remove restrictions on medical teams and humanitarian aid. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع القيود على الفرق الطبية والمعونات الإنسانية بصورة دائمة.
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level 1 medical support facility into two forward medical teams. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    At this time, there is a critical need for another 14 foreign medical teams to be identified to support required Ebola treatment units. UN وفي الوقت الراهن، ثمة حاجة ماسة إلى تشكيل 14 فريقا طبيا أجنبيا إضافيا لدعم الوحدات اللازمة لعلاج المصابين بفيروس إيبولا.
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT). UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فريقين طبيين أماميين.
    Forward medical teams UN فرقة طبية متقدمة
    Additional diagnostic equipment for forward medical teams UN معدات تشخيص إضافية للأفرقة الطبية المتقدمة
    During the reporting period, mobile medical teams were often unable to operate and health centres were completely closed on many occasions. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كثيرا ما تعذر على الطواقم الطبية المتنقلة أداء عملها، كما أُغلقت في مناسبات عديدة مراكز صحية إغلاقا تاما.
    The Lebanese authorities asked UNIFIL to secure from IDF security clearance and safe passage to QANA for the Lebanese rescue and medical teams, and to dispatch UNIFIL medical and engineering teams to assist in the search and rescue mission. UN وطلبت السلطات اللبنانية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تحصل من قوات الدفاع الإسرائيلية على تصريح أمني وإذن بالمرور الآمن لأفرقة الإنقاذ والأفرقة الطبية اللبنانية إلى قانا، وأن توفد الفريقين الطبي والهندسي التابعين للقوة من أجل المساعدة في مهمة البحث والإنقاذ.
    UNIFIL medical teams assisted in the recovery of 17 additional dead bodies from the rubble, most of them of women and children. UN وساعد الفريقان الطبيان التابعان للقوة في انتشال 17 جثة أخرى من تحت الأنقاض كانت أغلبيتها جثث لنساء وأطفال.
    Despite the use of force and the wounding of many, the Israeli occupying forces refused to grant the medical teams access to evacuate the injured for more than three hours. UN وبالرغم من استخدام القوة وإصابة الكثيرين بجراح، رفضت قوات الاحتلال الإسرائيلية السماح للفرق الطبية بالدخول لإجلاء الجرحى لأكثر من ثلاث ساعات.
    The medical teams in each location would be responsible for the provision of primary medical care, first treatment of emergency cases, preventive medical work and administrative work related to periodical medical examinations, medical clearances and sick leave approvals. UN ويكون الفريق الطبي في كل موقع هو المسؤول عن تقديم الرعاية الطبية الأولية، والعلاج الأولى في الحالات الطارئة، وعن إنجاز العمل الطبي الوقائي والعمل الإداري المتصل بالفحص الطبي الدوري، والإجلاء الطبي ومنح الشهادات المرضية.
    We have learned that preparation of response plans in emergency situations at local and national levels, and proper training of rescue and medical teams at the community level, indeed help save lives. UN فقد تعلمنا أن إعداد خطط الاستجابة في الحالات الطارئة على الصعيدين المحلي والوطني، والتدريب السليم لفرق الإنقاذ والفرق الطبية على المستوى المجتمعي، كل هذا يساعد بالفعل على إنقاذ الأرواح.
    The occupying forces cut off the supply of water and electricity in the camp and prevented ambulances, first aid vehicles and medical teams from entering the camp throughout the siege. UN وقطعت قوات الاحتلال الماء والكهرباء عن المخيم، ومنعت سيارات الإسعاف والطوارئ والطواقم الطبية من دخول المخيم طوال فترة الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more