"medical technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الطبية
        
    • تكنولوجيات طبية
        
    • والتكنولوجيات الطبية
        
    • للتكنولوجيات الطبية
        
    The use of recommended and contemporary medical technologies, especially the manual aspiration with vacuum and medical abortion. UN :: استخدام التكنولوجيات الطبية الموصى بها والحديثة، ولا سيما أجهزة الشفط اليدوي والإجهاض الطبي.
    Such communities therefore view with suspicion the ever—more—sophisticated bio—medical technologies which have proliferated in recent years. UN لذلك فإن هذه الجماعات تنظر بريبة إلى التكنولوجيات الطبية الحيوية المتزايدة التعقيد التي انتشرت في السنوات اﻷخيرة.
    The demand for social and health services increases, since health problems and costly medical technologies are concentrated among the old and the disabled. Objectives UN ويزداد الطلب على الخدمات الصحية نظرا لكثرة المشاكل الصحية وتركيز استخدام التكنولوجيات الطبية المكلفة بين المسنين والمعوقين.
    This study examines the interplay between public health, trade and intellectual property, and how these policy domains affect medical innovation and access to medical technologies. UN إذ تبحث هذه الدراسة تفاعل الصحة العامة والتجارة والملكية الفكرية وكيفية تأثير هذه المجالات السياساتية في الابتكار الطبي والحصول على التكنولوجيات الطبية.
    To address those challenges, new medical technologies were required, existing products must be adapted and access to both guaranteed. UN وللتصدي لهذه التحديات، لا بد من استحداث تكنولوجيات طبية جديدة وتكييف المنتجات الموجودة وضمان الوصول إليها.
    In particular, the use of medical technologies to diagnose disabilities in order to terminate the life of persons with disabilities before birth is a violation of human rights. UN وبوجه خاص، فإن استخدام التكنولوجيات الطبية لتشخيص الإعاقة من أجل إنهاء حياة المعوقين قبل الولادة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Other factors turn out to be more important in driving up the cost of health care, such as changes in health-seeking behaviour by individuals, inefficiencies in the delivery of health services, introduction of new medical technologies, and increases in the price of pharmaceuticals and health insurance policies. UN وقد تبين أن ثمة عوامل أخرى لها دور أهم في زيادة تكلفة الرعاية الصحية، من قبيل التغيرات الطارئة في سلوك الأفراد في التماسهم الخدمات الصحية، وأوجه القصور التي تعتري تقديم الخدمات الصحية، وإدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، وارتفاع أسعار الأدوية ونظم التأمين الصحي.
    It encouraged States to adopt measures to safeguard access to preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies from any limitations by third parties. UN وشجعت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة والحيلولة دون فرض أطراف أخرى أي قيود عليها.
    Steps have been taken also to set up a body, the European Clinical Trials Platform, to increase the number and efficiency of testing in developing countries for new medical technologies and drugs. UN كما اتخذت الخطوات اللازمة لإنشاء هيئة تدعى المنهاج الأوروبي للتجارب السريرية بهدف زيادة عدد وفعالية الاختبارات التي تجري في البلدان النامية على التكنولوجيات الطبية المبتكرة والعقاقير الجديدة.
    No, more accurately, my company is given limited access to alien advances discovered through the Stargate program, and is asked to integrate them into Earth-based medical technologies. Open Subtitles لا ، على نحو أدق شركتى لديها تصريح محدود للتعامل مع التقنيات المطورة فى كواكب أخرى عبر برنامج ستارجيت و يطلب إلى إدماجها ضمن تقنيات الأرض ضمن التكنولوجيات الطبية
    Many of those medicines were produced by companies in the United States of America or using technologies from that country: Cuban children had no access to cutting-edge medical technologies created in the United States over the past 15 years. UN والكثير من هذه اﻷدوية أنتج بواسطة شركات موجودة في الولايات المتحدة اﻷمريكية أو باستخدام تكنولوجيات آتية من ذلك البلد: ولا تتوفر لﻷطفال في كوبا فرصة الوصول إلى أحدث التكنولوجيات الطبية التي طورت في الولايات المتحدة على مدى الخمس عشرة سنة الماضية.
    (c) To adopt all appropriate positive measures, to the maximum of the resources allocated for this purpose, to promote effective access to such preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    (c) To adopt all appropriate positive measures, to the maximum of the resources allocated for this purpose, to promote effective access to such preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    11. As the living and health conditions of the population have improved, as a result of the introduction of new medical technologies, the country has achieved significant advances in hygiene. UN ١١- ومع تحسن ظروف معيشة السكان وظروفهم الصحية، نتيجة ﻹدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، حقق البلد تقدماً كبيراً في الوقاية الصحية.
    (c) To adopt all appropriate positive measures, to the maximum of the resources allocated for this purpose, to promote effective access to such preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    (c) To adopt all appropriate positive measures to the maximum of the resources allocated for this purpose, to promote effective access to such preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة؛
    (Promote, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to, the accessibility to all without discrimination, including the must vulnerable groups of the population, of such pharmaceuticals or medical technologies and their affordability for all.) UN (تشجيع وصول الجميع دون تمييز، بما في ذلك أكثر فئات السكان ضعفا، للمواد الصيدلية أو التكنولوجيات الطبية وجعلها في متناول الجميع، وذلك وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك الاتفاقات الدولية المنضم إليها).
    (c) To adopt all appropriate positive measures to the maximum of the resources allocated for this purpose, to promote effective access to such preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛
    As part of the Union Programme, technologically advanced assistance is provided annually to more than 2,000 Russian and Belarusian nationals exposed to radiation as a result of the Chernobyl disaster, by using the health-care facilities which have been established and by exploiting new medical technologies. UN وكجزء من البرنامج الاتحادي، تُقدم سنويا مساعدة تقنية متقدمة تكنولوجيا لما يزيد عن 000 2 شخص من المواطنين الروسيين والبيلاروسيين الذين تعرضوا للإشعاع نتيجة كارثة تشيرنوبيل، وذلك عن طريق استخدام مرافق الرعاية الصحية التي تم إنشاءها وعن طريق استخدام تكنولوجيات طبية جديدة.
    (a) To refrain from taking measures which would deny or limit equal access for all persons to preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS or the most common opportunistic infections that accompany them; UN (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول الجميع، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطِّفة تستخدم لمعالجة جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
    International support and cooperation in the area of research and development should help promote easy access to essential medicines, vaccines and medical technologies. UN وينبغي للدعم والتعاون الدوليين في مجال البحث والتطوير أن يساعدا على تعزيز الوصول السهل إلى العقاقير الضرورية والأمصال والتكنولوجيات الطبية.
    - It's Devlin medical technologies. Open Subtitles شركة دفلين للتكنولوجيات الطبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more