"medical treatment for" - Translation from English to Arabic

    • العلاج الطبي
        
    • علاج طبي
        
    • لتلقي الإسعاف الطبي
        
    • والعلاج الطبي
        
    • طبية تتعلق
        
    • بالعلاج الطبي
        
    The cost of medical treatment for indigents amounted to 73 million and 88 million euros in 1999 and 2000, respectively. UN ولقد بلغت تكلفة العلاج الطبي للمعوزين 73 مليون يورو و88 مليون يورو عام 1999 وعام 2000 على التوالي.
    One embassy employee received medical treatment for the fumes he inhaled. UN وتلقى أحد موظفي السفارة العلاج الطبي من الأبخرة التي استنشقها.
    As a cooperative initiative between the Israeli Government and Israeli nongovernmental organizations (NGOs), this evolving project is expanding to include not only syringe exchanges but also primary medical treatment for participants. UN وهذا المشروع المتطور، الذي جاء كمبادرة تعاونية بين الحكومة الإسرائيلية والمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، آخذ في التوسع ليشمل ليس فقط استبدال المحاقن، بل أيضا العلاج الطبي الأساسي للمشاركين.
    During his imprisonment, he received no medical treatment for a head injury caused by the torture inflicted on him. UN ولم يتلق خلال احتجازه أي علاج طبي لجرح في رأسه نجم عما تعرض له من تعذيب.
    The complainant fled the settlement and sought medical treatment for his injuries. UN وفرّ صاحب الشكوى من المستوطنة لتلقي الإسعاف الطبي.
    Furthermore, these passengers were not provided with medical treatment for two to three hours after the cessation of the operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يوفر لهؤلاء الركاب العلاج الطبي لمدة ساعتين أو ثلاث بعد وقف العملية.
    For many abused women, the first and often the only help they seek is medical treatment for their injuries. UN وبالنسبة إلى الكثيرات من ضحايا الاعتداء تكون المساعدة الأولى وغالبا الوحيدة التي يطلبنها هي العلاج الطبي من الإصابات.
    It also provides basic medical treatment for child abductees secured as a result of military operations. UN كما يقدم العلاج الطبي الأساسي للأطفال المختطفين الذين يأسرون نتيجة لعمليات عسكرية.
    At the same time, we understand that such international financial support should rather be directed towards assistance in demining, medical treatment for and the rehabilitation of the victims of APLs. UN وفي نفس الوقت، ندرك أن مثل هذه المساعدة المالية الدولية ينبغي باﻷحرى توجيهها إلى المساعدة على إزالة اﻷلغام، وتوفير العلاج الطبي لضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإعادة تأهيلهم.
    The Claimant asserts that the hospitals provided emergency medical treatment for the civilian population, including refugees. UN وتزعم هذه الجهة أن المستشفيات قد قدمت العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين، بمن فيهم اللاجئون.
    It is also reported that some of them were denied medical treatment for the injuries they sustained during their arrest. UN وقيل إيضاً إن البعض منهم حرم من العلاج الطبي لجروح أُصيبوا بها أثناء اعتقالهم.
    medical treatment for ill prisoners is reported to be inadequate and specialist medical treatment absent in several prisons. UN ويقال إن العلاج الطبي المتاح للمرضى من السجناء غير كاف وأن العلاج الطبي المتخصص منعدم في سجون كثيرة.
    He was placed in an overcrowded detention cell in the police station and received no medical treatment for his injuries. UN ووضع في زنزانة احتجاز مكتظة في مركز الشرطة ولم يحصل على العلاج الطبي لجراحه.
    While some countries, particularly in Europe, had been permissive in the past, they were now retreating from that position and applying more repressive policies, while emphasizing medical treatment for drug addicts. UN وإذا كانت بعض البلدان، وخاصة في أوروبا، أظهرت أنها متساهلة في الماضي، فإنها أخذت الآن خطوة إلى الوراء وتطبق سياسة قمعية مع التأكيد على العلاج الطبي لمدمني المخدرات.
    The Agency has supplied the Israeli authorities with the staff member's medical records and has requested that the staff member receive proper medical treatment for his condition. UN وقد زودت الوكالة السلطات الإسرائيلية بالوثائق الطبية لهذا الموظف وطلبت منحه العلاج الطبي الكافي نظرا لحالته.
    He has received only cheap and basic medicines from the prison authorities and has been denied proper medical treatment for his hepatitis. UN ولم يتلق سوى أدوية رخيصة وأساسية من سلطات السجن وحرم من العلاج الطبي الناجع لالتهاب الكبد.
    The complainant received medical treatment for her injury at 73301 Hospital in Fuqing. UN وتلقت صاحبة الشكوى العلاج الطبي لإصابتها من مستشفى 301 73 في فوجيان.
    medical treatment for injuries that he sustained as a result of the beatings has been withheld. UN ومُنِع عليه العلاج الطبي للجروح التي تكبدها جراء الضرب.
    The author claims that after his arrest his brother received no medical treatment for a broken hand and that therefore his hand is now disfigured. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه بعد أن ألقي القبض على شقيقه لم يحصل على علاج طبي ليده المكسورة ولذلك أصبحت يده اﻵن مشوهة.
    The complainant fled the settlement and sought medical treatment for his injuries. UN وفرّ صاحب الشكوى من المستوطنة لتلقي الإسعاف الطبي.
    medical treatment for HIV/AIDS patients is dispensed in four university centres to guarantee the best quality of coverage and medication. UN والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة.
    In June 2008, her husband, Mr. A.O., was prevented from boarding a flight departing from Ashgabat to Moscow, where he was supposed to undergo medical treatment for heart disease. UN وفي حزيران/يونيه 2008، مُنع زوجها السيد أ. أُ.، من أن يستقل طائرة متجهة إلى موسكو من عشق آباد، حيث كان يزمع تلقي فحوص طبية تتعلق بمرض في القلب.
    The letter, addressed to Senior General Than Shwe, called for safe and proper medical treatment for detainees. UN وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more