"medical treatment in" - Translation from English to Arabic

    • العلاج الطبي في
        
    • المعالجة الطبية في
        
    • علاج طبي في
        
    • للعلاج الطبي في
        
    • علاجاً طبياً في
        
    • العلاج في
        
    • علاجا طبيا في
        
    • علاجه الطبي في
        
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    The number of Afghan citizens who received such medical treatment in those health centres has so far exceeded 750,000. UN وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية.
    Emergency medical treatment in public hospitals was also free of charge. UN ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان.
    He required medical treatment in hospital. UN وقد اقتضت حالته المعالجة الطبية في المستشفى.
    Laphai Gam is in good health and has not required medical treatment in the prison. UN ويتمتع لافي غام بصحة جيدة ولا يحتاج إلى علاج طبي في السجن.
    Palestinians have experienced difficulties when requesting to cross the border to seek medical treatment in the West Bank, including East Jerusalem, owing to delays of 7 to 10 days for permit applications. UN ويعاني الفلسطينيون صعوبات عندما يطلبون عبور الحدود التماساً للعلاج الطبي في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، بسبب تأخيرات تصل إلى ما بين 7 إلى 10 أيام للبتّ في طلبات التصريح.
    The Government also makes annual budget provision for overseas medical treatment in cases that meet selected criteria. UN وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة.
    They received medical treatment in the camp but refrained from reporting the incident to the police; UN وتلقين العلاج الطبي في المخيم، إلا أنهن امتنعن عن إبلاغ الشرطة بالحادث؛
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل.
    He received medical treatment in the medical section of the penitentiary facilities. UN وتلقى العلاج الطبي في القسم الطبي التابع لمرافق السجن.
    An 80-year-old Palestinian woman was hit in the face with an iron bar and had to undergo medical treatment in a hospital in Nablus. UN وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس.
    The majority of the victims received medical treatment in Bafatá and Bissau. UN وتلقت غالبية الضحايا العلاج الطبي في بافاتا وبيساو.
    Moreover, the Court stated that the exacerbation of the applicant's conditions stemmed not from factors for which the Government could be held responsible, but from his own fatal illness in conjunction with the lack of medical treatment in the receiving country. UN وأشارت المحكمة بالإضافة إلى ذلك إلى أن تدهور الوضع الصحي للمدعي لا ينجم عن عوامل يمكن تحميل الحكومة مسؤوليتها، بل عن إصابته بمرض قاتل إلى جانب نقص العلاج الطبي في بلد المقصد.
    Summary of State party's reply: The District Coordination and Liaison Office in the Erez Crossing assists in all matters related to residents of the Gaza Strip in need of medical treatment in Israel or elsewhere. UN موجز رد الدولة الطرف: يساعد مكتب الاتصال والتنسيق في معبر إيريتز في جميع الأمور التي لها صلة بسكان قطاع غزة الذين يحتاجون العلاج الطبي في إسرائيل أو مكان آخر.
    Released pending resentencing following the Maktouf judgement, Djukić left Bosnia and Herzegovina for medical treatment in Serbia. UN وغادر ديوكيتش البوسنة والهرسك لتلقي العلاج الطبي في صربيا، بعد أن أطلق سراحه ريثما تعاد محاكمته عقب صدور الحكم في قضية مكتوف.
    5. Indian proposal on procedures for reimbursement of fees for medical treatment in level II and level III hospitals in field missions UN 5 - مقترح الهند بشأن الإجراءات المتعلقة بسداد رسوم العلاج الطبي في مستشفيات المستوى الثاني والمستوى الثالث في البعثات الميدانية
    After two months of medical treatment in France, he returned to Bamako on 27 July, following a commitment by the junta to guarantee his physical protection. UN وبعد شهرين من المعالجة الطبية في فرنسا، عاد إلى بامالكو في 27 تموز/يوليه، بعد تعهّد المجلس العسكري بضمان حمايته بدنياً.
    Travel permits had been delayed or rejected, resulting in the death of Palestinians who needed medical treatment in Israel. UN وتصاريح السفر إما أن تؤجل أو ترفض، مما يؤدي إلى وفاة الفلسطينيين المحتاجين إلى علاج طبي في إسرائيل.
    On 11 April, Senator Bemba was given an approval by the Senate to leave the country to seek medical treatment in Portugal, where he remains at the time of writing. UN وفي 11 نيسان/أبريل وافق مجلس الشيوخ على مغادرة السيناتور بيمبا للبلد طلبا للعلاج الطبي في البرتغال حيث ظل هناك حتى وقـت كتابة هذا التقرير.
    He was reportedly released on 4 April 1998 and received medical treatment in a civil hospital in Pulwama for the injuries he allegedly sustained. UN وأفرج عنه في 4 نيسان/أبريل 1998 وتلقى علاجاً طبياً في مستشفى مدني في بولواما بسبب الجروح التي أصيب بها.
    Mrs. Mayyaleh received medical treatment in Aliya Hospital and was sent home after three hours. She was requested to return to the hospital every day for an examination of the foetus' condition. UN وقد تلقت السيدة عطاف العلاج في مستشفى عالية، وأرسلت إلى بيتها بعد ثلاث ساعات، على أن تعود إلى المستشفى يوميا لفحص حالة الجنين.
    It recalls that he received medical treatment in the Graz Accident Hospital and that whenever necessary he received medical attention. UN وتعيد إلى اﻷذهان أنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى غراتس للحوادث وأنه حصل على عناية طبية كلما اقتضى اﻷمر.
    They were therefore requested to present themselves for departure on 5 July 2005, but their removal was postponed in order to allow the complainant to continue medical treatment in Canada. UN وأُمروا بالحضور للمغادرة في 5 تموز/يوليه 2005 ولكن أُجل الترحيل حتى يتسنى لصاحب الطلب مواصلة علاجه الطبي في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more