"medical treatment of" - Translation from English to Arabic

    • العلاج الطبي
        
    • المعالجة الطبية
        
    • والعلاج الطبي
        
    • علاج طبي
        
    • الطبية للجريحين
        
    • للعلاج الطبي
        
    medical treatment of and consultations with 4,000 Department of Peacekeeping Operations staff and visiting mission staff UN توفير العلاج الطبي والاستشارات لــ 000 4 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرة
    medical treatment of and consultations with 2,515 Department of Peacekeeping Operations staff and visiting mission staff UN :: تقديم العلاج الطبي والمشورة لما عدده 515 2 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وللموظفين الزائرين من البعثات
    The man told the police that he had to work in order to pay for the medical treatment of his daughter who suffered from cancer. UN وقال الرجل للشرطة إنه مضطر للعمل من أجل دفع تكاليف العلاج الطبي لابنته المريضة بالسرطان.
    World practice in the field of medical treatment of victims of violence in family proved the effectiveness of multidisciplinary teams. UN وأثبتت الممارسات العالمية في مجال المعالجة الطبية لضحايا العنف المنزلي فعالية الأفرقة المتعددة التخصصات.
    Special activities are required for the registration and continued medical treatment of the liquidators in the three countries concerned; UN كما يلزم القيام بأنشطة تخصصية فيما يتعلق بالتسجيل والعلاج الطبي المستمر لعمال اﻹصلاح، في البلدان الثلاثة المعنية؛
    In another example, the United Nations gathered information on the medical treatment of two boys, aged 15 and 16 years, who had been arrested in Douma, Rif Dimashq, in July 2012, and detained for three months in the Air Force Intelligence Centre in Damascus, where they were allegedly sexually assaulted. UN وفي مثال آخر، جمعت الأمم المتحدة معلومات عن علاج طبي لصبيين يبلغان من العمر 15 و 16 سنة، كان قد ألقي القبض عليهما في دوما، في ريف دمشق، في تموز/يوليه 2012، واحتجزا لمدة ثلاثة أشهر في مركز المخابرات الجوية في دمشق، حيث يزعم أنهما تعرضا لاعتداء جنسي.
    The journalist, who left for Jordan in order to examine options for the medical treatment of his son, reportedly left Gaza with all the required exit permits. UN وكان الصحفي الذي توجه إلى اﻷردن لبحث خيارات العلاج الطبي ﻷبنه، قد غادر غزة ومعه كافة تصاريح الخروج المطلوبة.
    Such person is also under a duty to compensate costs of medical treatment of injuries inflicted and other necessary costs associated with treatment, as well salaries lost due to the inability to work. UN كما يجب على هذا الشخص تعويض تكاليف العلاج الطبي للإصابات المتكبدة والتكاليف الضرورية الأخرى المرتبطة بالعلاج، فضلاً عن المرتبات المفقودة بسبب عدم القدرة على العمل.
    medical treatment of a cancer Patient in Jordan, UN العلاج الطبي لمريض بالسرطان في الأردن
    The Latvian Prison Hospital operates in new premises since 2007; thus, problems concerning conditions of medical treatment of detainees have been resolved. UN ويقوم مستشفى سجن لاتفيا بأعماله في مقر جديد منذ عام 2007؛ وبناء على ذلك، تمت تسوية المشاكل المتعلقة بظروف العلاج الطبي المتاحة للسجناء.
    Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    In addition, ECA has identified the need to procure a small amount of additional equipment for emergency medical treatment of its personnel and their dependants during a pandemic. UN وبالإضافة إلى ذلك، بينت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه يلزم شراء كمية صغيرة من المعدات الإضافية لتقديم العلاج الطبي في حالات الطوارئ لموظفيها ومُعاليهم في حالة تفشي وباء.
    improper conditions for the incarceration and medical treatment of convicted persons; UN - عدم ملاءمة ظروف سجن الأشخاص المدانين وعدم ملاءمة العلاج الطبي المتاح لهم؛
    medical treatment of the population assigned to them; UN - تقديم العلاج الطبي للسكان المعينين لها؛
    D. medical treatment of female victims of violence UN العلاج الطبي للمرأة ضحية العنف
    medical treatment of and consultations with 2,515 Department of Peacekeeping Operations staff and visiting mission staff UN المعالجة الطبية لـ 515 2 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرين، وإجراء استشارات معهم
    According to available information, the estimated cost of the removal of these mines is approximately $33 billion — and this does not include the cost of the medical treatment of survivors. UN ووفقا للمعلومات المتوافرة تبلغ التكلفة المقدرة ﻹزالة هذه اﻷلغام ٣٣ بليون دولار تقريبا - وهذا لا يتضمن كلفة المعالجة الطبية للناجين.
    The Government was also called upon, through legislative and other administrative steps, to protect, inter alia, the human rights to life, privacy, work, social welfare and medical treatment of individuals concerned. UN وطُلب من الحكومة أيضا أن تقوم، من خلال خطوات تشريعية وغيرها من الخطوات اﻹدارية، بحماية جملة حقوق من حقوق اﻹنسان منها الحق في الحياة والخصوصيات والعمل والرفاه الاجتماعي والعلاج الطبي لﻷشخاص المعنيين.
    The complainant also draws attention to the wilful refusal to provide him with any treatment during his first hours of detention, as well as his arbitrary detention for four days, which in his view was intended as punishment for having questioned the mayor of Bujumbura about payment of a security deposit for the medical treatment of the two injured men brought to the emergency room. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى الرفض المتعمد لتوفير الرعاية له خلال الساعات الأولى من احتجازه، ثم احتجازه التعسفي لمدة أربعة أيام، والذي يدعي أن الهدف منه كان معاقبته على توجيه أسئلة إلى عمدة بوجمبورا بشأن دفع مبلغ تأمين للاستشارة الطبية للجريحين اللذين أحضرهما إلى غرفة الطوارئ.
    Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. UN هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more