"medicinal plants" - Translation from English to Arabic

    • النباتات الطبية
        
    • بالنباتات الطبية
        
    • والنباتات الطبية
        
    • الأعشاب الطبية
        
    • والأعشاب الطبية
        
    • نباتات طبية
        
    • للنباتات الطبية في
        
    Harvesting of medicinal plants was also discrete, and limited to old people. UN وكان حصاد النباتات الطبية يتسم أيضاً بالحذر ويقتصر على كبار السن.
    Medicines made from medicinal plants have been increasingly produced. UN وقد توسع إنتاج الأدوية المستخلصة من النباتات الطبية بصورة متزايدة.
    It was also establishing national plans in various fields such as biodiversity, forestry, fisheries, coastal conservation and the conservation of medicinal plants. UN وهي تقوم أيضا بوضع خطط وطنية في مختلف المجالات مثل التنوع البيولوجي، والغابات، ومصائد اﻷسماك، وحفظ السواحل، وحفظ النباتات الطبية.
    Other efforts also included the development of research on specific aspects, such as the trade in medicinal plants in the country. UN وشملت الجهود الأخرى أيضا تطوير البحوث بشأن جوانب محددة، مثل الاتجار بالنباتات الطبية في البلد.
    Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    These projects include the training of traditional midwives and the cultivation of medicinal plants. UN ومن بين هذه المشاريع، يرد تدريب القابلات التقليديات وزراعة النباتات الطبية.
    :: Depletion of non-wood forest products and, most importantly, medicinal plants. UN :: نضوب المنتجات الحرجية غير الخشبية وأهمها على الإطلاق النباتات الطبية.
    Medicinal plants: nearly 70 percent of the population use indigenous herbal medicine as a means of primary health, the bulk of it originating in forests. UN النباتات الطبية: نسبة ٧٠ في المائة من السكان تقريبا تستخدم أدوية عشبية محلية كوسيلة للصحة اﻷولية، وغالبيتها من اﻷحراج.
    Mr. Diallo also said that Mali had created associations to spur the cultivation of traditional medicinal plants and specialized pharmacies and doctors that were developing improved traditional medicines. UN وذكر السيد ديالو أيضا أن مالي قد أنشأت جمعيات لتحفيز زراعة النباتات الطبية التقليدية وتشجيع الصيدليات والأطباء المتخصصين الذين يصنعون أدوية تقليدية محسنّة.
    As one example, the World Health Organization (WHO) estimates that up to 80 per cent of people in the developing world rely on medicinal plants for their primary health care. UN فعلى سبيل المثال تقدر منظمة الصحة العالمية بأن ما يبلغ 80 في المائة من سكان العالم النامي يعتمدون على النباتات الطبية للحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    The certification of indigenous lands, in conjunction with payment for environmental services, served to protect forests and to benefit indigenous women, who obtained medicinal plants, food and water from the forest. UN وساعد إصدار شهادات خاصة بأراضي السكان الأصليين، بالاقتران مع التسديد مقابل الخدمات البيئية، على حماية الغابات وإفادة نساء الشعوب الأصلية اللواتي حصلن على النباتات الطبية والغذاء والمياه من الغابة.
    Traditional practitioners participated in awareness-building campaigns on major health problems, and research was being carried out on medicinal plants and their effectiveness. UN ويشارك ممارسو الطب التقليدي في حملات إرهاف الوعي بشأن المشاكل الصحية الرئيسية، وتُجرى الأبحاث على النباتات الطبية ومدى فعاليتها.
    At that meeting, ministries of health and national universities recognized the use of medicinal plants as a first health care resource for the peoples of the region and one that formed part of the region's cultural heritage. UN وفي ذلك الاجتماع اعترف وزراء الصحة والجامعات الوطنية باستخدام النباتات الطبية كموردٍ أول من موارد العناية الصحية، لشعوب المنطقة وتشكل جزءاً من التراث الثقافي للمنطقة.
    31. Deforestation of land had led to the loss of traditional medicinal plants and to increased mortality of the Batwa people. UN 31- وقيل إن زوال الأحراج أدى إلى فقد النباتات الطبية التقليدية وزيادة نسبة الوفيات لدى شعب الباتوا.
    The low potential biomass yield in dry zones means that tree products should ideally be of high value and low biomass content, such as honey, silkworms or medicinal plants. UN فتدني الغلة الكامنة في الكتلة الحيوية في المناطق الجافة يعني أن تكون منتجات اﻷشجار في الطروق التالية عالية القيمة وذات كتلة حيوية منخفضة كالعسل أو دود القز أو النباتات الطبية.
    Study on indigenous knowledge related to medicinal plants UN دراسة بشأن معارف الشعوب الأصلية المتصلة بالنباتات الطبية
    The collaboration furthered the promotion of technology transfer related to medicinal plants and biodiversity. UN وأثمر التعاون زيادة في نقل التكنولوجيا المتعلقة بالنباتات الطبية والتنوع الإحيائي.
    Over 450 varieties of vanishing trees and medicinal plants were collected and planted at the site. UN وقد جمع ما يزيد عن 450 نوعا من الأشجار والنباتات الطبية المتنوعة الآخذة في الزوال، وُزعت في هذا الموقع.
    Restoration activities could include the planting of trees and medicinal plants with genetic material that has cosmetic, pharmaceutical or scientific value. UN ويمكن أن تشمل أنشطة الإصلاح غرس الأشجار والنباتات الطبية التي تحتوي على مواد جينية ذات قيمة تجميلية أو دوائية أو علمية.
    One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. UN وأحد المسالك لتجاوز ذلك أن تركز الممارسات الغابية والزراعة الحرجية على زراعة الأعشاب الطبية لتلبية الطلب المتزايد عليها.
    84. Some reports note the promotion of traditional knowledge, especially in the area of medicinal drugs and medicinal plants. UN 84- وتشير بعض التقارير إلى الاستفادة من المعارف التقليدية، لا سيما فيما يتعلق بدستور الأدوية والأعشاب الطبية.
    In 1999, the United States, the European Union and Japan imported medicinal plants and their derivatives worth more than $450 million. UN وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان نباتات طبية ومشتقاتها بلغت قيمتها أكثر من 450 مليون دولار.
    As a follow-up to its 1998 activity, TMA is planning to publish a nomenclature of medicinal plants found in the local environment, in simple language which can be understood by all mothers. UN وفي نهاية ذلك النشاط قررت الجمعية نشر فهرس للنباتات الطبية في بيئتنا بلغة سهلة وميسورة لجميع الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more