"medium and large" - Translation from English to Arabic

    • المتوسطة والكبيرة
        
    • والمتوسطة والكبيرة
        
    • متوسطة وكبيرة
        
    • المتوسط والكبير
        
    • متوسطة أو كبيرة
        
    Since the 1970s, the Republic of Korea has imposed a 5 per cent payroll levy for training on medium and large firms. UN وفرضت جمهورية كوريا منذ السبعينات ضريبة على الشركات المتوسطة والكبيرة تبلغ قيمتها 5 في المائة من الأجور لأغراض التدريب.
    Some challenges however remain in the areas of politics, administration and medium and large scale industrial development. UN وثمة تحديات لا تزال باقية، رغم هذا، على صعيد السياسة والإدارة، وكذلك في ميدان التنمية الصناعية المتوسطة والكبيرة الحجم.
    It provides loans and equity finance to mostly medium and large firms in developing countries. UN وتقدم المؤسسة القروض والتمويل السهمي في الغالب إلى الشركات المتوسطة والكبيرة في البلدان النامية.
    Currently, a number of small, medium and large hydropower stations are under construction in the country. UN وفي الوقت الحالي، يجري بناء عدد من محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم في البلد.
    They will include foreign and domestic, public and private small, medium and large scale investments. UN وهي ستشمل الاستثمارات الخارجية والداخلية، والعامة والخاصة، والصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم.
    :: Level-III equates to one each of a camp unit, medium and large UN المستوى الثاني يعادل وحدة مخيمات متوسطة وكبيرة
    Household, medium and large UN أنواع الاستخدام المنزلي المتوسط والكبير: مواسير مفرغة، ألواح مسطحة
    A new clothing size between medium and large called Marge. Open Subtitles A حجم الملابس الجديدة بين المتوسطة والكبيرة تسمى مارج.
    The busses of medium and large capacity in city transport were provided with special places for persons with disabilities and pneumatic hardware was installed that lowers the busses to the surface level, facilitating entering and exiting of persons with disabilities. UN وتم أيضاً تخصيص مقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة في حافلات نقل الركاب المتوسطة والكبيرة السعة في المدن، كما تم تركيب أجهزة تعمل بالهواء المضغوط لخفض سلم الصعود إلى الحافلات إلى مستوى الأرض لتيسير صعود ونزول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    51. medium and large cities in many developing countries will continue to face challenges in meeting the needs of their urban populations, including a growing number of residents living in slums in unsafe conditions. UN 51 - وستظل المدن المتوسطة والكبيرة في الكثير من البلدان النامية تواجه تحديات في الوفاء باحتياجات سكانها الحضريين، بمن فيهم عدد متزايد من قاطني الأحياء الفقيرة في ظروف غير آمنة().
    38. Governments also support medium and large private firms investing in forestry industry through investment promotion packages, such as loan guarantee programmes, tax holidays, duty-free importation of equipment/machinery, provision of infrastructure etc. UN ٣٨ - والحكومات تقوم أيضا بدعم المؤسسات الخاصة المتوسطة والكبيرة التي تتولى الاستثمار في الصناعة الحرجية، وذلك من خلال عمليات لتشجيع الاستثمار، من قبيل برامج ضمان القروض واﻹعفاءات الضريبية واستيراد المعدات/اﻷجهزة بدون رسوم وتوفير الهياكل اﻷساسية وما إلى ذلك.
    Today, the linkage programme is focused on finding potential suppliers in low-cost countries for the medium and large companies (including TNCs) located in the country. UN أما اليوم، فقد أصبح البرنامج يركز على إيجاد موردين ممكنين في البلدان منخفضة التكلفة لتزويد الشركات المتوسطة والكبيرة الحجم (بما فيها الشركات عبر الوطنية) الموجودة في البلد.
    Hydrocarbons (HCs), mainly pentanes, are the preferred choice for HCFC replacement in rigid PU foams in medium and large enterprises. UN (ب) الهيدروكربونات، خصوصاً مركبات البنتان، هي المركبات المفضلة لتحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع رغوات البولي يوريثان الصلب في الشركات المتوسطة والكبيرة الحجم.
    In the industrial and handicraft sectors, the workforces of small, medium and large enterprises comprised 78 percent female workers. UN وفي قطاعات الصناعة والحرف اليدوية، شملت القوى العاملة في الشركات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عاملات بنسبة 78 في المائة.
    In a climate of financial crisis and severe competition, access to investment resources for further growth of a more diversified range of small, medium and large enterprises is severely hampered. UN تعرقل ظروف الأزمة المالية والمنافسة الشديدة، بشكل خطير، الحصول على موارد استثمارية لتحقيق زيادة نمو طائفة أكثر تنوعاً من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة.
    A good investment climate provides incentives for all firms -- small, medium and large, as well as micro enterprises -- to invest productively, create jobs, expand and introduce new technologies that can serve to increase the productivity of other factors of production. UN فالمناخ المناسب للاستثمار يوفر لجميع الشركات، الصغيرة منها والمتوسطة والكبيرة فضلا عن المشاريع الصغيرة جدا، الحوافز اللازمة للاستثمار بشكل منتج وتوفير فرص للعمل وتوسيع ونشر وإدخال التكنولوجيات الجديدة التي يمكن أن تساعد على زيادة إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى.
    By involving a wide range of Habitat Agenda partners, including small, medium and large businesses, local authorities, citizens' groups and community-based organizations, the Task Force will, in its work, encompass the social, economic and environmental dimensions of affordable housing. UN وسيؤدي إشراك فرقة العمل لمجموعة واسعة من شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم، والسلطات المحلية، وتنظيمات المواطنين، والمنظمات المرتكزة إلى المجتمعات المحلية، إلى تغطية الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للإسكان الميسور التكلفة.
    It was also noted that small firms had difficulties graduating into medium and large firms and that the financial sector did not support small firms to grow. UN وأشاروا أيضاً إلى أن الشركات الصغيرة تواجه صعوبات في التحول إلى شركات متوسطة وكبيرة وأن القطاع المالي لا يدعم الشركات الصغيرة في النمو.
    The low rate of job creation by the sector and the limited durability of the jobs is a result of the limited vertical growth of the micro and small enterprises, which inhibits them from graduating to medium and large enterprises. UN ويعد انخفاض معدل توفير فرص العمل في ذلك القطاع ومحدودية استمرار الوظائف نتيجة للنمو الرأسي المحدود للمؤسسات البالغة الصغر والصغيرة، مما يعوق تطورها لتصبح مؤسسات متوسطة وكبيرة.
    Between 1998 and 2000/2, large MB national reductions of more than 20% were achieved by about 47 small, medium and large consuming A5 countries. UN فيما بين عام 1998 و2000/2، تم تحقيق تخفيضات قطرية لبروميد الميثيل أكثر من 20٪ بواسطة حوالي 47 بلداً قليلة، متوسطة وكبيرة الاستهلاك من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Apart from the heavy-duty reproduction machines, the Tribunal has 35 medium and large photocopiers assigned to various offices in Arusha. UN وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more