"medium- or" - Translation from English to Arabic

    • متوسطة أو
        
    • المتوسط أو
        
    • متوسط أو
        
    • المتوسطة أو
        
    • متوسطة الأجل أو
        
    They included training, the upgrading of skills and staff development through formal short-, medium- or long-term courses. UN ويشمل ذلك التدريب، ورفع مستوى المهارات، وتطوير الموظفين عن طريق تنظيم دورات رسمية قصيرة أو متوسطة أو طويلة الأجل.
    Although the majority of the Kenyan population is rural, only 17 per cent of the land in Kenya has medium- or high-agricultural potential. UN ورغم أن غالبية السكان الكينيين من الريفيين، فإن ١٧ في المائة فحسب من اﻷراضي في كينيا تنطوي على إمكانات زراعية متوسطة أو عالية.
    However, it is noted in many instances that the implications of such a medium- or long-term relationship with suppliers were not thoroughly examined. UN إلا أنه لوحظ في العديد من الحالات أن آثار تلك العلاقة مع الموردين على المدى المتوسط أو البعيد لم تخضع لدراسة دقيقة.
    Stand-alone projects of a medium- or full-sized nature could be an ideal format for LDCs to access funding for implementing this element of the LDC work programme. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    In addition, the request would cover none of the medium- or low-risk areas, although audit coverage might address some of those areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تغطي الميزانية المطلوبة أياً من المجالين اللذين ينطويان على قدر متوسط أو منخفض من المخاطر على الرغم من أن النطاق المشمول بالمراجعة قد يعالج بعض تلك المجالات.
    The assessments are not collated on a medium- or long-term basis. UN ولا تجمَّع هذه التقييمات على المدى المتوسطة أو الطويل.
    With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. UN ومع وصول أكبر إلى التمويل، يوجد المشاركون في قطاع السلع الأساسية في مكانة أفضل للقيام باستثمارات متوسطة الأجل أو طويلة الأجل مستدامة في مجال تطوير أنشطتهم.
    In the practices of ESCWA member States, attempting to fulfil such a mandate overrides all other policy objectives, be they short-, medium- or long-run; it means achieving a competitive exchange rate, stimulating investment, and managing the budgetary cost of the Government's debt. UN وفي ممارسات الدول الأعضاء في منطقة اللجنة، تلغي محاولة تحقيق هذه الولاية جميع أهداف السياسات الأخرى، سواء كانت أهدافا قصيرة أو متوسطة أو طويلة الأجل؛ وتعني الوصول إلى سعر صرف تنافسي وتنشيط الاستثمار وإدارة تكاليف الديون الحكومية التي تتحملها الميزانية.
    42. It was stressed to the Group that no medium- or long-term vision of Haiti's development had ever been elaborated. UN 42 - وتم التأكيد للفريق بأنه لا توجد رؤية متوسطة أو طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    Investigating judges and prosecutors could encourage the offender and the victim to progressively move towards reconciliation, taking into account that the re-establishment of peace among the victim, the offender and the community may require a process of medium- or even long-term duration. UN وفي استطاعة قضاة التحقيق ورجال النيابة العامة تشجيع المجرم والضحية على الاتجاه تدريجيا نحو المصالحة، مع مراعاة أن استعادة السلام بين الضحية والمجرم والمجتمع المحلي ربما يتطلب عملية تستغرق فترة متوسطة أو حتى فترة طويلة.
    Investigating judges and prosecutors could encourage the offender and the victim to progressively move towards reconciliation, taking into account that the re-establishment of peace among the victim, the offender and the community may require a process of medium- or even long-term duration. UN وفي استطاعة قضاة التحقيق ورجال النيابة العامة تشجيع المجرم والضحية على الاتجاه تدريجيا نحو المصالحة، مع مراعاة أن استعادة السلام بين الضحية والمجرم والمجتمع المحلي ربما يتطلب عملية تستغرق فترة متوسطة أو حتى فترة طويلة.
    245. The Court has no medium- or long-term plan for its information systems and no indicators to monitor the implementation of its annual short-term information technology plan. UN 245 - لا توجد لدى المحكمة خطة متوسطة أو طويلة الأجل تتعلق بأنظمة معلوماتها، ولا يوجد مؤشر لرصد تنفيذ خطتها السنوية والقصيرة الأجل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Again, the lack of Roma role models with medium- or high-level education or employment and the scarcity of economic resources among Roma families have a negative impact on their staying in school. UN كما أن البقاء في المدرسة يتأثر سلباً بسبب الافتقار إلى نماذج القدوة بين طائفة الروما الحاصلين على التعليم من المستوى المتوسط أو المستوى العالي أو العمل وندرة الموارد الاقتصادية بين أُسر الروما.
    The projects provided medium- or longer-term employment to approximately 1,000 people engaged in such areas as raising livestock and cultivating fruits and vegetables, as well as recycling and brick and tile production. UN ووفرت المشاريع فرص عمل، على المدى المتوسط أو الطويل، لنحو 000 1 شخص يعملون في ميادين من قبيل تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات، فضلا عن إعادة التدوير وإنتاج الآجر والبلاط.
    Her delegation would also find it very helpful to have an assessment of the potential threats to stability -- preferably ranked according to whether they required short-, medium- or long-term assistance -- so that the Commission could prioritize interventions and decide how best to mitigate those threats. UN وسوف يجد وفدها من المفيد إجراء تقييم للأخطار المحتملة التي تهدد الاستقرار - ويفضل ترتيب هذه الأخطار حسبما إذا كانت تتطلب مساعدة على المدى القصير أو المتوسط أو البعيد - حتى تتمكن اللجنة من وضع أولويات للتدخل وتحديد أفضل الطرق لتبديد هذه الأخطار.
    :: Development situations calling for the creation of new categories should be restricted to those instances when the international community recognizes a given emerging issue as a medium- or long-term threat to the development of a large number of countries. UN :: ينبغي أن تقتصر الحالات الإنمائية، التي تدعو إلى إنشاء فئات جديدة، على الحالات التي يقر فيها المجتمع الدولي قضية ناشئة معينة بوصفها تهديدا متوسط أو طويل الأجل للتنمية في عدد كبير من البلدان.
    State educational support for adults (SESA) aims to ensure that adults who participate in advanced education at short-, medium- or long-term higher education levels may receive financial support to do so. UN 411- ويهدف الدعم الحكومي لتعليم الكبار إلى ضمان حصول الكبار الذين يشاركون في دورات التعليم المتقدم في أجل قصير أو متوسط أو طويل على المعونة المالية التي تمكنهم من المشاركة في هذه البرامج.
    For purposes of promoting effective ICT sector development, the TFFM Report identified at least four key categories of human resource capacity that need to be strongly reinforced for any medium- or long-term information society agenda to be achievable: UN ولأغراض تعزيز التطوير الفعال لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حدد تقرير فرقة العمل ما لا يقل عن أربع فئات رئيسية من قدرات الموارد البشرية التي تحتاج إلى تعزيزها بقوة لكي يكون من الممكن تحقيق أي جدول أعمال متوسط أو طويل المدى لمجتمع المعلومات:
    It reviews the programmes of the handful of medium- or low-income countries with experience. UN وتستعرض برامج مجموعة من البلدان المتوسطة أو المنخفضة الدخل ذات الخبرة في هذا المجال.
    UNDP is missing opportunities at programme and project levels to identify and highlight government opportunities to meet both immediate demands and medium- or longer term capacity development needs. UN و على مستوى البرامج والمشاريع يهدر البرنامج الفرص لتحديد وإبراز الإمكانات المتاحة للحكومات كي تلبي كل من المطالب الفورية والاحتياجات المتوسطة أو الطويلة الأجل لتنمية القدرات.
    She was pleased that the National Coordination Committee had an implementation plan, but wished to know if it was a short-, medium- or long-term plan. UN وأعربت عن سرورها لأن لدى لجنة التنسيق الوطنية خطة تنفيذية ولكنها تود أن تعرف إذا كانت هذه الخطة قصيرة الأجل أو متوسطة الأجل أو طويلة الأجل.
    This initiative echoes the observations made by the Group in its report to the Council (E/2005/66) that no medium- or long-term vision of Haiti's development had ever been elaborated and that fundamental work needed to be done in that respect. UN وهذه المبادرة تعكس الملاحظات التي أبداها الفريق في تقريره المرفوع إلى المجلس (E/2005/66) والتي مفادها أنه لم تكن هناك أبدا رؤية متوسطة الأجل أو طويلة الأجل للتنمية في هايتي، وأن الحاجة تدعو إلى القيام بالأعمال الأساسية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more