"medium- to long-term" - Translation from English to Arabic

    • متوسطة إلى طويلة الأجل
        
    • متوسطة الأجل وطويلة الأجل
        
    • المتوسطة إلى الطويلة الأجل
        
    • على المديين المتوسط والطويل
        
    • متوسطة وطويلة الأجل
        
    • في الأجلين المتوسط والطويل
        
    • المتوسطة والطويلة الأجل
        
    • متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل
        
    • المتوسط إلى الطويل الأجل
        
    • المدى المتوسط إلى الطويل
        
    • الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل
        
    • الأجل المتوسط إلى الطويل
        
    • المدى المتوسط والمدى الطويل
        
    • في الأمدين المتوسط والبعيد
        
    • متوسطة الأجل أو طويلة الأجل
        
    Initiating medium- to long-term measures UN المبادرة باتخاذ تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل
    Thus, medium- to long-term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose. UN ولذلك هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لتعبئة رؤوس الأموال الداخلية لهذا الغرض.
    The slow recovery and the continuation of the debt problems in developed countries jeopardized LDCs' medium- to long-term outlook and made the achievement of MDGs even less likely than before the crises. UN وسيؤدي بطء الانتعاش واستمرار مشاكل الديون في البلدان المتقدمة النمو إلى الإخلال بالتوقعات المتوسطة إلى الطويلة الأجل لأقل البلدان نموا وستقل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن المرحلة السابقة للأزمة.
    Her group had lent its support to the proposal of the Secretary-General for regional hubs in 2002, hoping for real medium- to long-term benefits to the United Nations and to the peoples of the world. UN وذكرت أن مجموعتها أيدت الاقتراح المقدم من الأمين العام في عام 2002 بشأن إنشاء محاور إقليمية، أملا في أن يحقق ذلك فوائد حقيقية للأمم المتحدة ولشعوب العالم على المديين المتوسط والطويل.
    Different RECs have developed medium- to long-term statistical programmes to support regional integration. UN 13 - وضعت مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية برامج إحصائية متوسطة وطويلة الأجل لدعم التكامل الإقليمي.
    The medium- to long-term objective is to ensure the integration of a gender perspective into all aspects of the Mission's work. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. UN فمن الواضح أن إصلاح التجارة عنصر هام في السياسات المتوسطة والطويلة الأجل لمعالجة ارتفاع الأسعار.
    A medium- to long-term strategy for UNIDO should be directed at utilizing opportunities created by the development of green industry to accomplish its targets in its three thematic areas, to help promote sustainable development and to achieve the Millennium Development Goals, including those relating to environmental sustainability. UN وقال أيضا إنَّه ينبغي وضع استراتيجية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل لليونيدو، تستهدف استغلال الفرص التي تتيحها تنمية الصناعة الخضراء لتحقيق أهدافها في مجالاتها المواضيعية الثلاثة، للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Enhancing the command and control arrangements of the Transitional Federal Government and allied forces was underscored as a vital priority both on the immediate and the medium- to long-term tracks. UN وجرى التأكيد على تعزيز ترتيبات القيادة والمراقبة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها باعتباره أولوية حيوية سواء على المسار الفوري أو على المسارين المتوسط إلى الطويل الأجل.
    The Working Group also discussed other training issues and activities, in particular the need for a medium- to long-term training strategy plan, especially bearing in mind the needs of developing coastal States. UN كما ناقش الفريق العامل قضايا وأنشطة تدريبية أخرى، ولا سيما الحاجة إلى وضع خطة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للتدريب، وبخاصة مع أخذ احتياجات الدول الساحلية النامية بعين الاعتبار.
    This allows food assistance to be complemented by medium- to long-term approaches that address systemic drivers of food insecurity. UN ويسمح ذلك باستكمال المساعدات الغذائية بمقارباتٍ متوسطة إلى طويلة الأجل تتصدى للعوامل المنظومية المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي.
    It was also important to develop medium- to long-term measures in order to ensure food security in the future, and to enhance productive food processing systems for agricultural products in developing countries. UN ومن المهم أيضا وضع تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل من أجل ضمان الأمن الغذائي في المستقبل، وتعزيز نظم الإنتاج لتجهيز المنتجات الزراعية في البلدان النامية.
    It also implements medium- to long-term social development projects to assist people in the community-building process. UN وتنفذ المنظمة أيضا مشاريع متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لمساعدة الناس في مشاريع بناء المجتمع.
    The Board reiterates its previous recommendation that UNCTAD adopt a comprehensive fund-raising strategy addressing the need for medium- to long-term resources and ensure its consistent and coordinated implementation. UN ويؤكد المجلس توصيته السابقة بأن يعتمد الأونكتاد استراتيجية شاملة لجمع الأموال تلبي الحاجة لموارد متوسطة الأجل وطويلة الأجل وأن يكفل تنفيذها بصورة متسقة ومنسقة.
    medium- to long-term strategies must focus on increasing investment in infrastructure, building productive capacity, diversifying exports and promoting international competitiveness. UN ويجب أن تركز الاستراتيجيات المتوسطة إلى الطويلة الأجل على زيادة الاستثمار في البنية التحتية، وبناء قدرات منتجة، وتنويع الصادرات وتشجيع القدرة التنافسية الدولية.
    The slow recovery and the continuation of the debt problems in developed countries jeopardized LDCs' medium- to long-term outlook and made the achievement of MDGs even less likely than before the crises. UN وسيؤدي بطء الانتعاش واستمرار مشاكل الديون في البلدان المتقدمة النمو إلى الإخلال بالتوقعات المتوسطة إلى الطويلة الأجل لأقل البلدان نموا وستقل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن المرحلة السابقة للأزمة.
    The successful implementation of a protection of civilians mandate depends largely on medium- to long-term accomplishments in the area of security sector reform. UN ويتوقّف نجاح تنفيذ ولاية حماية المدنيين إلى حد كبير على الإنجازات في مجال إصلاح قطاع الأمن على المديين المتوسط والطويل.
    37. A medium- to long-term perspective was needed in order to address the world's serious food concerns. UN 37 - وأكد إنه تلزم منظورات متوسطة وطويلة الأجل للتصدي لشواغل العالم الغذائية الخطيرة.
    This is extremely important to ensure continuity and support the medium- to long-term vision of the organization's programme activities. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان الاستمرارية والدعم للرؤية المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للمنظمة في الأجلين المتوسط والطويل.
    Mindful also of the need to consider human mobility in crisis preparedness and to address the medium- to long-term consequences of migration crises for individuals and States, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا الحاجة إلى النظر في مسألة الحراك البشري عند التأهب للأزمات ومعالجة الآثار المتوسطة والطويلة الأجل لأزمات الهجرة على الأفراد والدول،
    A successful round table will help the country to address its immediate concerns and move towards the achievement of medium- to long-term development goals. UN وسيساعد نجاح هذه المائدة المستديرة البلد على مواجهة اهتماماته الفورية ويمضي قُدُما إلى تحقيق أهداف التنمية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل.
    The Partnership agreement with New Zealand provided the medium- to long-term context in which work could be carried forward on constitutional and other developments for Tokelau. UN ووفر اتفاق الشراكة مع نيوزيلندا الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله المضي قدما في العمل المتعلق بالتطورات الدستورية وغيرها في توكيلاو.
    During this interim transitional period, the Government will be developing a medium- to long-term strategic plan. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    507. The medium- to long-term impact of the post will be reduced expenditure for spare parts in missions through better determination of requirements and optimal order quantities. UN 507 - وسيتمثل أثر الوظيفة في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل في تقليل النفقات على قطع الغيار في البعثات بفضل تحسين تحديد المتطلبات وتحديد الحجم الأمثل للطلبات.
    This development has reduced short-term growth and employment by reducing aggregate demand and will likely affect medium- to long-term growth. UN وقد أدى هذا التطور إلى تخفيض النمو والعمالة في الأجل القصير من خلال الحد من الطلب الإجمالي، ومن المرجح أن يؤثر على النمو في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    It was suggested that a similar approach could be considered in the African region for medium- to long-term planning purposes. UN واقتُرح النظر في اتِّباع نهج مماثل في المنطقة الأفريقية لأغراض التخطيط على المدى المتوسط والمدى الطويل في هذا الصدد.
    Furthermore, UNCTAD's activity report is an annual report, whereas the impact of these activities can only be fully observed and captured over a medium- to long-term timeframe. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقرير النشاط المقدَّم من الأونكتاد هو تقرير سنوي في حين أن تأثير هذه الأنشطة لا يمكن مشاهدته وفهمه بالكامل إلا على امتداد فترة زمنية متوسطة الأجل أو طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more