"medium-range" - Translation from English to Arabic

    • متوسطة المدى
        
    • المتوسطة المدى
        
    • متوسط المدى
        
    • والمتوسطة المدى
        
    • متوسطي المدى من
        
    • تسياريتين
        
    • المتوسط المدى
        
    A total of 690 long- and medium-range patrols were conducted to camps for internally displaced persons and to villages. UN ونفذت ما مجموعه 690 دورية متوسطة المدى لمخيمات المشردين داخليا والقرى.
    But he did have medium-range nuclear missiles. Open Subtitles ولكنه كان يملك بالفعل صواريخ نووية متوسطة المدى
    The military forces of many countries, including those of the United States, have long had the capacity to intercept and destroy short-range and medium-range missiles in a battlefield environment. UN لقد امتلكت القوات المسلحة لعدة بلدان، ومنها الولايات المتحدة، ولفترة طويلة، القدرة على اعتراض القذائف قصيرة المدى والقذائف متوسطة المدى وتدميرها في محيط ميدان القتال.
    Mongolia fully supports adopting multilateral norms restraining the development and possession of medium-range missiles and preventing their proliferation. UN إن منغوليا لتؤيد بقوة تطبيق القواعد المتعددة اﻷطراف التي تحد من صنع وحيازة القذائف المتوسطة المدى وتمنع انتشارها.
    It is reported that the medium-range missiles would be deployed as soon as agreement was reached between the parties. UN وتفيد اﻷنباء بأن القذائف المتوسطة المدى سوف تُنشر بمجرد التوصل إلى اتفاق بين الطرفين.
    It also claimed to have put the two agents into 25 warheads to be carried by a medium-range rocket. UN كما أنه ادعى وضع هذين العاملين في ٢٥ رأسا حربيا ليحملها صاروخ متوسط المدى.
    The new programme will start in 1998 with the primary goal of developing the capability of building three-stage medium-range launch vehicles. UN وسوف يبدأ البرنامج الجديد عام ٨٩٩١ وسيكون هدفه الرئيسي بناء قدرة على انشاء مركبات اطلاق متوسطة المدى وثلاثية اﻷطوار .
    The procurement of CSS-6 and CSS-7 medium-range missiles is also envisaged; UN كما يُتوخى شراء قذائف متوسطة المدى من طرازي CSS-6 و CSS-7؛
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the UNMEE requirement for medium-range aircraft would be reviewed when the direct route between Asmara and Addis Ababa was opened. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن حاجة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للطائرة متوسطة المدى سوف يتم مراجعتها بعد فتح الخط المباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    As for its ballistic missile submarine force, it was currently working to replace the experimental missile with a more reliable, medium-range missile and was developing a new submarine. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    As for its ballistic missile submarine force, it was currently working to replace the experimental missile with a more reliable, medium-range missile and was developing a new submarine. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    111. The Administration informed the Board that in terms of IMIS, medium-range plans were currently being formulated that would focus on the mandates of the General Assembly. UN 111 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتم حاليا صياغة خطط متوسطة المدى تركز على ولايات الجمعية العامة.
    The development and possible deployment of the medium-range Agni missile and India's planned acquisition of theatre missile-defence systems will further aggravate this tense security environment. UN وتطوير قذيفة " أغني " متوسطة المدى وإمكانية وزعها وتخطيط الهند لحيازة أنظمة دفاعية ميدانية مضادة للقذائف سيؤدي إلى زيادة تفاقم هذه البيئة اﻷمنية المتوترة.
    Its bomb was called a “peaceful nuclear explosion”, and its medium-range missile a “technology demonstrator”. UN وقد سميت قنبلتــــه " تفجيرا نوويا سلميا " وقذيفته متوسطة المدى " عرضا للتكنولوجيا " .
    138. On 1 September 2004, UNMEE reached a technical agreement with Ethiopia on the procedures to reopen the direct route between Asmara and Addis Ababa, which will reduce the flying time to two hours for propeller planes and to one hour for the medium-range executive jet. UN 138- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2004، توصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى اتفاق تقني مع إثيوبيا بشأن إجراءات إعادة فتح الخط المباشر بين أسمرة وأديس أبابا الذي سيقلل وقت الطيران إلى ساعتين بالطائرات المروحية وإلى ساعة واحدة بالطائرة النفاثة متوسطة المدى.
    For more than 20 years Iran has been concealing a series of clandestine nuclear activities, and it is carrying out enrichment and heavy water activities while developing a medium-range ballistic missile programme. UN فمنذ ما يزيد على 20 عاما تخفي إيران مجموعة من الأنشطة النووية السرية، وتضطلع بأنشطة في مجال التخصيب والمياه الثقيلة، وتطور في الوقت ذاته برنامجا للقذائف التسيارية المتوسطة المدى.
    The Prithvi short-range missile has been deployed; the Agni series of medium-range missiles is in the process of being deployed. UN فنشرت قذائف بريتفي القصيرة المدى؛ وهي في سبيلها إلى نشر سلسلة " آغني " من القذائف المتوسطة المدى.
    Yugoslavia has been completely suspended from the European Centre for medium-range Weather Forecasts and the Conference on the European Energy Charter. UN وجرى تعليق اشتراك يوغوسلافيا بالكامل في أعمال المركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى والمؤتمر المعني بالميثاق اﻷوروبي للطاقة.
    3. On 11 January 2007, China conducted an anti-satellite test, intercepting the 960-kilogram Fengyun 1C weather satellite with a medium-range missile. UN 3- وفي 11 كانون الثاني/يناير 2007، أجرت الصين اختبارا مضادا للسواتل حيث اعترضت سبيل ساتل الأرصاد الجوية فينغيون 1C البالغ وزنه 960 كيلوغراما بصاروخ متوسط المدى.
    Thousands of long-range, medium-range and short-range missiles are already deployed by the major Powers and their allies. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    He informed the Council that, according to information from several Member States, on 26 March, the Democratic People's Republic of Korea launched two medium-range Nodong ballistic missiles from an area north of Pyongyang, which landed in the waters off the east coast of the Korean peninsula. UN وأبلغ المجلس أنه، وفقا للمعلومات الواردة من العديد من الدول الأعضاء، في 26 آذار/مارس، أطلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قذيفتين تسياريتين متوسطي المدى من طراز نودونغ من منطقة تقع شمال بيونغ يانغ، وقد سقطتا في المياه الواقعة قبالة الساحل الشرقي من شبه الجزيرة الكورية.
    These potential risks are not limited to the crop areas; environmental concentrations representing a potential risk to aquatic species have been found associated with medium-range transport of endosulfan. UN وهذه المخاطر المحتملة ليست مقصورة على مناطق المحاصيل؛ فقد تبين أن التركيزات البيئية التي تمثل مخاطر محتملة على الأنواع المائية ترتبط بالانتقال المتوسط المدى للاندوسلفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more