"medium-scale" - Translation from English to Arabic

    • والمتوسطة الحجم
        
    • متوسطة الحجم
        
    • المتوسطة الحجم
        
    • بمقياس متوسط
        
    • الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق
        
    • التجارية الصغيرة والمتوسطة
        
    • متوسطة النطاق
        
    • نطاق متوسط
        
    Promotion of small- and medium-scale enterprises is therefore vital to sustain development. UN ولذلك فإن دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أساسي بالنسبة للتنمية المستدامة.
    A new phenomenon of women farmers is emerging as part of small- and medium-scale enterprise. UN وهناك وجه جديد للمزارعات بدأ في الظهور كجزء من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Agriculture had been declared the number one priority in the country and farmers were receiving microcredit and medium-scale loans from the banking system, with Government assistance. UN وأُعلِن أن الزراعة تحظى بالأولوية رقم 1 في البلد ويتلقى المزارعون قروضاً ائتمانية صغيرة وقروضاً متوسطة الحجم من النظام المصرفي، مع مساعدات حكومية.
    Women have increasingly become self-employed and owners and managers of micro, small and medium-scale enterprises. UN وأصبحت المرأة بدرجة متزايدة تعمل لحساب نفسها وأصبحت مالكة ومديرة لمشروعات بالغة الصغر أو صغيرة أو متوسطة الحجم.
    Large mining companies have been shown to be generally much better employers than small or medium-scale mining firms. UN وقد ثبت أن شركات التعدين الكبيرة هي أرباب عمل أفضل كثيرا بوجه عام من شركات التعدين الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    In many medium-scale natural disasters or low-intensity armed conflicts, existing child protection systems continue to function to some degree. UN في العديد من الكوارث الطبيعية المتوسطة الحجم أو الصراعات المسلحة المنخفضة الحدة، لا تزال النظم القائمة لحماية الطفل تقوم بعملها إلى حد ما.
    ECE undertook a project on small and medium-scale enterprises. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مشروعا يتعلق بالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    That calls for the empowerment of small- and medium-scale farmers through a series of measures. UN ويتطلب ذلك تمكين أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال مجموعة تدابير.
    Programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    (i) Advisory services on technology transfer for small- and medium-scale enterprises and national innovation systems; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    It also places high priority on food security, agricultural development and the promotion of small- and medium-scale enterprises. UN كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Entrepreneurship is often defined as a set of special risk-taking qualities possessed by people who start or operate small- to medium-scale enterprises. UN ويعرف تنظيم المشاريع غالبا بأنه مجموعة من صفات المخاطرة لدى من ينشئون أو يشغلون مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    Women have increasingly become self-employed and owners and managers of micro, small and medium-scale enterprises. UN وأصبحت المرأة بدرجة متزايدة تعمل لحساب نفسها وأصبحت مالكة ومديرة لمشروعات بالغة الصغر أو صغيرة أو متوسطة الحجم.
    In 2010/11, more than 101 micro and small-scale businesses owned and operated by women grew into medium-scale enterprises. UN وفي عام 2010/2011، تحول أكثر من 101 مشروع تجاري بالغ الصغر وصغير النطاق تملكه وتديره النساء إلى مؤسسات متوسطة الحجم.
    Indeed across the UN we have less in place in these good environmental housekeeping areas than most medium-scale businesses in many economies. UN وحقيقة فإن ما نطبقه عملياً في منظمات الأمم المتحدة في مجالات تدبير الإدارة البيئية الجيدة يقل عما تطبقه معظم دوائر الأعمال المتوسطة الحجم في الكثير من الاقتصادات.
    As to the acquisition of loans, she was pleased to inform the Committee that there were no obstacles to women attempting to secure loans for medium-scale businesses, provided they had the necessary collateral. UN أما فيما يتعلق بالحصول على القروض فيسرها أن تبلغ اللجنة أنه لا توجد أي عقبات أمام المرأة في الحصول على القروض للأعمال المتوسطة الحجم إذا ما قدمت الضمانات اللازمة.
    63. In this regard, another panellist noted the low percentage of women in larger scale fishing activities, due to lack of access to medium-scale credit. UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، لاحظ مشارك آخر في حلقة النقاش انخفاض نسبة النساء في أنشطة الصيد الأوسع نطاقاً، بسبب انعدام فرص الحصول على الائتمانات المتوسطة الحجم.
    The balance between high resolution (2.5 m) and wide-area coverage is a major asset for applications such as medium-scale land mapping (1:25,000) and local urban and peri-urban planning (1:10,000) and the management of major hazards. UN ويُعدّ هذا التوازن بين الاستبانة العالية (2.5 م) وتغطيــة مساحـــة واسعة مزيّة كبرى لتطبيقات مثــل رســم خرائط الأراضي بمقياس متوسط (000 25/1) وتخطيط المدن وما حول المدن محليا (000 10/1) وتدبّر المخاطر الكبرى.
    7. The publication entitled " Measuring the human and economic impact of disasters " , a commissioned review for the Government Office for Science of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, states that almost 90 per cent of all small- and medium-scale disasters are triggered by hydrometeorological events such as floods, storms and droughts. UN 7- ويفيد المنشور المعنون " قياس الأثر البشري والاقتصادي للكوارث " ،() وهو استعراض جرى بناءً على تكليف من المكتب الحكومي المعني بالعلوم في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بأنَّ السبب في ما يقرب من 90 في المائة من جميع الكوارث الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق هو أحداث جوية مائية كالفيضانات والأعاصير ونوبات الجفاف.
    The National Disaster Management Directorate is able to coordinate the response to a medium-scale natural disaster in accordance with international standards UN قدرة المديرية الوطنية لإدارة الكوارث على تنسيق الاستجابة وفقاً للمعايير الدولية في حالة كارثة طبيعية متوسطة النطاق
    These estimates were made on a regional basis, using existing cost data and assuming that a majority of the future developments will be medium-scale. UN وقد بنيت هذه التقديرات على أساس إقليمي باستخدام بيانات التكلفة الحالية ومع افتراض أن معظم اﻷعمال اﻹنمائية المقبلة ستكون على نطاق متوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more