"medjnoune" - Translation from English to Arabic

    • مجنون
        
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    The state party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    The state party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Mr. Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويجب على الدولة الطرف كذلك دفع تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها.
    The prosecutor refused to bring Mr. Medjnoune before an examining magistrate, instead sending him back to the security services. UN وقد رفض النائب العام إحالة مالك مجنون إلى قاضي التحقيق وأعاده إلى مديرية الأمن.
    Yet nearly 18 months have passed since then without Mr. Medjnoune being brought to trial. UN ولكن انقضى 18 شهراً على ذلك دون أن يحاكم السيد مجنون.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN وكذلك، تُلزَم الدولة الطرف بتقديم تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن هذه الانتهاكات.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Mr. Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى السيد مجنون تعويضاً مناسباً عن تلك الانتهاكات.
    The State party is also required to provide Mr. Medjnoune with appropriate compensation for the violations. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم للسيد مجنون تعويضاً مناسباً عن تلك الانتهاكات.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Mr. Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى السيد مجنون تعويضاً مناسباً عن تلك الانتهاكات.
    According to counsel, the verdict in question aims solely at validating the legality of Mr. Medjnoune's 11 years of pretrial detention. UN ووفقاً للمحامي، فإن الحكم المعني لا يهدف إلا إلى جعل فترة احتجاز السيد مجنون قبل المحاكمة، وهي 11 عاماً، سليمة من الناحية القانونية.
    The Committee addressed similar questions in a third recent case, Medjnoune v. Algeria, and found violations of articles 7 and 9 in relation to the author's son. UN وعالجت اللجنة مسائل مماثلة في قضية ثالثة أخيرة، وهي قضية " مجنون ضد الجزائر " ، ووجدت انتهاكات للمادتين 7 و 9 بشأن ابن كاتب الرسالة.
    RR. Communication No. 1297/2004, Medjnoune v. Algeria UN صاد صاد- البلاغ رقم 1297/2004، مجنون ضد الجزائر
    3.2 With regard to the allegations under article 7, counsel states that there can be no question that Mr. Medjnoune was abducted by the Algerian security services on 28 September 1999, held incommunicado and tortured. UN 3-2 ويذكّر المحامي، فيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بالمادة 7، بأنه لا جدال في أن قوات الأمن الجزائرية اختطفت السيد مجنون في 28 أيلول/سبتمبر 1999 وفي أنه اعتُقل رهن الحبس الانفرادي وتعرض للتعذيب.
    Lastly, counsel points out that Mr. Medjnoune was held incommunicado in utterly inhuman conditions for nearly eight months, during which time he suffered torture and brutality of the worst kind. UN وأخيراً يذكّر المحامي بأن الحبس الانفرادي للسيد مجنون تم في ظروف لا إنسانية تماماً ودام لفترة ثمانية أشهر تقريباً تعرض خلالها لأشنع أشكال التعذيب والعنف.
    As to the alleged violation of the provisions governing Malik Medjnoune's detention, articles 125 ff. of the Code of Criminal Procedure relate to provisional detention during the judicial investigation stage and not during the subsequent stage. UN وتضيف الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاء انتهاك الأحكام التي اعتقل مالك مجنون بموجبها، أن المواد 125 وما يليها من قانون الإجراءات الجزائية تتصل بالحبس الاحتياطي في مرحلة التحقيق القضائي وليس في المرحلة التي تليها.
    Malik Medjnoune moved beyond that stage with the issuance of the 10 December 2000 order committing him for trial in the criminal court. UN وتبين أن مالك مجنون تجاوز هذه المرحلة منذ صدور أمر اتهامه أمام المحكمة الجنائية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    There can thus be no reasonable doubt that Malik Medjnoune underwent torture and beatings while in incommunicado detention, this being a practice that is widespread in the State party and regularly reported by the Special Rapporteur and by human rights NGOs. UN ولا يمكن بالتالي التشكيك بصورة معقولة في تعرض مالك مجنون للتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الحبس الانفرادي، وهي ممارسة مستقرة تماماً في الدولة الطرف ويبلغ عنها بانتظام المقرر الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more