"meet demand" - Translation from English to Arabic

    • تلبية الطلب
        
    • تلبية الطلبات
        
    • الوفاء بالطلب
        
    The competition among international organizations and among duty stations is fierce and at times can lead to the recruitment of interpreters of less than optimal quality solely to meet demand. UN والمنافسة على أشدها بين المنظمات الدولية وكذلك بين مراكز العمل، ويمكن أن تؤدي أحيانا إلى الاستعانة بمترجمين شفويين من نوعية تقل عن النوعية المثلى لمجرد تلبية الطلب.
    In addition, many copies were printed in advance of the official publication to meet demand at events held early in the Year. UN وعلاوة على ذلك طُبعت نسخ كثيرة مسبقا وقبل صدور المنشور الرسمي بهدف تلبية الطلب في الأحداث المبكرة أثناء العام.
    Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. UN فالبرامج واسعة النطاق تساعد على تلبية الطلب مع معالجة مشاكل النطاق.
    Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. UN وتساعد البرامج المتعددة المواضيع على تلبية الطلب وتتصدى في الوقت نفسه للمشاكل المتعلقة بالنطاق.
    UN-Women identified the need to enhance its own capacity to meet demand for capacity development support, and is identifying ways to do so, including through the UN-Women Training Centre in Santo Domingo. UN واقتنعت الهيئة بضرورة تحسين قدراتها الخاصة من أجل تلبية الطلبات المقدمة للحصول على الدعم في مجال تنمية القدرات، وهي تعمل حاليا على إيجاد طرائق تمكنها من فعل ذلك، بوسائل تشمل مركز التدريب التابع لها في سان دومنغو.
    Chemicals deserved special attention because of their effects on the environment and agriculture and the need to meet demand from a rapidly growing population by practising diversity-friendly bio-farming. UN والمواد الكيميائية جديرة باهتمام خاص من جراء تأثيراتها على البيئة والزراعة، إلى جانب ضرورة الوفاء بالطلب من سكان يتّسمون بالتزايد على نحو سريع من خلال ممارسة زراعة بيولوجية مواتية للتنوع.
    During droughts, water rationing was required, as the two main dams were inadequate to meet demand. UN وأثناء فترات الجفاف يلزم تقنين استخدامات المياه لعدم كفاية السدين الرئيسيين في تلبية الطلب عليها.
    Once harvested, the cannabis is transported to urban areas, or smuggled to neighbouring countries, to meet demand. UN وما أن يُحصد القنَّب حتى يُنقل إلى المناطق الحضرية، أو يُهرَّب إلى البلدان المجاورة، من أجل تلبية الطلب عليه.
    Also, significant funding was needed, initially to carry out rehabilitation work, and subsequently to expand capacity to meet demand. UN وثمة حاجة أيضا بصفة أولية الى توافر تمويل كبير الحجم لتنفيذ أعمال اﻹصلاح ومن ثم توسيع نطاق القدرة على تلبية الطلب.
    Once harvested, the cannabis was transported to urban areas, or smuggled to neighbouring countries, to meet demand. UN وما أن يُحصد القنَّب حتى يُنقل إلى المناطق الحضرية، أو يُهرَّب إلى البلدان المجاورة، من أجل تلبية الطلب عليه.
    In response, the Executive Board may wish to strengthen the Global Programme to ensure that robust, tested and resourced policy advisory services are able to meet demand. UN واستجابة لذلك، قد يود المجلس التنفيذي تعزيز البرنامج العالمي لكفالة أن تتمكن خدمات استشارية في شؤون السياسات قوية ومحنكة ومزودة بالموارد من تلبية الطلب في هذا الشأن.
    According to the administering Power, the territorial Government continued in 2010 to facilitate the active recruitment of skilled labour, both professional and otherwise, to meet demand. C. Education and culture UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، واصلت حكومة الإقليم في عام 2010 تسهيل التوظيف النشط لليد العاملة الماهرة، سواء من الفنيين أو غير ذلك، من أجل تلبية الطلب.
    If one needed to mobilise additional sources of mercury in order to temporarily meet demand while phasing out primary mercury mining, the main targets, in order of the quantity of mercury potentially available, would include: UN إذا كانت هناك حاجة لحشد مصادر إضافية للزئبق بغية تلبية الطلب مؤقتاً مع وقت تعدين الزئبق الأوّلية، فإن الأهداف الرئيسية، حسب ترتيب كميات الزئبق يمكن أن تتوفر، تشمل ما يلي:
    The human and financial resources approved by the General Assembly had begun to fluctuate, undermining the capacity of conference services to meet demand. UN إذ بدأت الموارد البشرية والمالية التي تعتمدها الجمعية العامة في التقلب، اﻷمر الذي ينال من قدرة خدمات المؤتمرات على تلبية الطلب الواقع عليها.
    According to the administering Power, the territorial Government has continued to facilitate the active recruitment of skilled labour, both professional and otherwise, to meet demand. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، واصلت حكومة الإقليم تسهيل التوظيف النشط لليد العاملة الماهرة، سواء من الفنيين أو غير ذلك، من أجل تلبية الطلب.
    UNIFEM is proposing minimal increases necessary to enable capacity to meet demand using biennial support budget harmonized functions, in support of the UNIFEM strategic plan. UN ويقترح الصندوق زيادات تقتصر على الحد الأدنى اللازم لإعطائه القدرة على تلبية الطلب باستخدام المهام المنسقة لميزانية الدعم لفترة السنتين دعما للخطة الاستراتيجية للصندوق.
    The territorial Government facilitates the active recruiting of skilled labour, both professional and otherwise, to meet demand. UN وتيسر حكومة الإقليم التوظيف النشط للأيدي العاملة الماهرة، سواء كانت مهنية أو غير ذلك، بهدف تلبية الطلب().
    The territorial Government facilitates the active recruitment of skilled labour, both professional and otherwise, to meet demand.4 UN وتسهل حكومة الإقليم التوظيف النشط للعمالة الماهرة، سواء كانت مهنية أو غير ذلك، من أجل تلبية الطلب(4).
    There is also a lack of vocational guidance services, and there are too few vocational training centres, to meet demand for skilled labour or provide the training required for oil production and modern infrastructure construction, currently the twin mainstays of the economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة نقص في خدمات التوجيه المهني وندرة في مراكز التدريب المهني، الأمر الذي يجعل من الصعب تلبية الطلب على العمالة الماهرة أو تقديم التدريب المطلوب في مجالي إنتاج النفط وبناء البنى التحتية الحديثة، علماً أن هذين المجالين هما الركيزتان الأساسيتان حالياً لاقتصاد البلد.
    :: United Nations capacity to deliver. Security sector mandates in the field need to be adequately resourced; the mandate and resources of the inter-agency Security Sector Reform Task Force and its secretariat should be reinforced to meet demand. UN :: قدرة الأمم المتحدة على التنفيذ: يجب تسخير موارد كافية لتنفيذ الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في الميدان؛ وينبغي تعزيز ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها ودعم مواردهما من أجل تلبية الطلبات.
    United Nations capacity to deliver. Security sector mandates in the field need to be adequately resourced; the mandate and resources of the inter-agency Security Sector Reform Task Force and its secretariat should be reinforced to meet demand. UN قدرة الأمم المتحدة على التنفيذ - يجب تسخير موارد كافية لتنفيذ الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في الميدان؛ وينبغي تعزيز ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها، ودعم مواردهما من أجل تلبية الطلبات.
    11. Increasing concerns about the environmental impacts of the exploitation, extraction and use of minerals are also leading to economic or sociopolitical constraints on the capacity to meet demand, which is also being reduced more generally by competing land uses as the global population increases. UN ١١ - وتؤدي حاليا الانشغالات المتزايدة بخصوص اﻵثار البيئية المترتبة على استغلال المعادن واستخراجها واستخدامها إلى قيود اقتصادية واجتماعية - سياسية أيضا بالنسبة للقدرة على الوفاء بالطلب. وتتدنى هذه القدرة أيضا في الوقت الحاضر، بصورة أعم، من جراء المنافسة بين أوجه الاستخدام المختلفة لﻷرض، بقدر ما يزداد عدد سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more