"meet such" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بهذه
        
    • تلبية هذه
        
    • معالجة هذا
        
    • تلبية تلك
        
    • الوفاء بتلك
        
    • سواها من
        
    • تلبي هذه
        
    • استيفاء هذه
        
    We have a duty to meet such claims. UN وعلينا واجب الوفاء بهذه المطالب.
    Moreover, we must not forget that another cause may simply be the lack of will to meet such obligations on time and in full. UN علاوة على ذلك يجب ألا ننسى أن السبب في بعض الحالات قد يكون مجرد عدم توفر اﻹرادة على الوفاء بهذه الالتزامات في حينها وبالكامل.
    Achieving the Millennium Development Goals should help to meet such needs. UN وينبغي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. UN وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has issued Views entailing provision of a remedy or expressing any other concern, relating to a communication received under that Protocol, a report should include information about the steps taken to provide a remedy, or meet such a concern, and to ensure that any circumstance giving rise to the communication does not recur. UN واو - 1 إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وأصدرت اللجنة آراء تستتبع توفير سبل انتصاف أو تعرب عن أي قلق آخر فيما يتصل برسالة ترد في إطار ذلك البروتوكول، فإنّه ينبغي وضع تقرير يتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة لتوفير سبيل الانتصاف أو معالجة هذا القلق، وضمان ألا يتكرر أي ظرف يدفع إلى تقديم هذه الرسالة.
    Further topics may include examples of requirements relating to property designation in requests, how to meet such requests and how to simplify legal procedures and prevent the abuse of those procedures. UN ويجوز أن تتضمن المواضيع الأخرى أمثلة على المتطلبات المتعلقة بتحديد الممتلكات في الطلبات، وكيفية تلبية تلك الطلبات، وكيفية تبسيط الإجراءات القانونية ومنع سوء استخدام تلك الإجراءات.
    The failure to meet such requirements could negatively impact programme delivery. UN ويؤثر عدم الوفاء بتلك الاحتياجات سلبا في تنفيذ البرامج.
    (c) Financial reserve. As mentioned in rule 209.2 of the Financial Rules of the Fund, the purpose of the financial reserve is to guarantee the financial liquidity and integrity of the Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council. UN )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة.
    The following paragraphs take a closer look at how the United Nations system organizations work with civil society to meet such objectives. UN وتمعن الفقرات الواردة أدناه النظر في الكيفية التي تعمل بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الأهداف.
    Where African products failed to enter export markets due to standards which did not meet the strict requirements of the importing economies, the latter should increase their assistance to help Africa's exports meet such requirements. UN وفي الحالات التي تفشل فيها المنتجات الأفريقية في دخول أسواق التصدير بسبب عدم وفاء مستوياتها بالمتطلبات الصارمة التي تفرضها الاقتصادات المستوردة، ينبغي لهذه الاقتصادات أن تزيد مساعداتها لمعاونة صادرات أفريقيا في الوفاء بهذه المتطلبات.
    The Inspectors believe that it is not sufficient that the liabilities merely be disclosed in the financial statements; adequate funding should be provided to meet such liabilities. UN ويعتقد المفتشان أنه لا يكفي مجرد الكشف عن الالتزامات في البيانات المالية؛ بل ينبغي تقديم التمويل الكافي من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    The Inspectors believe that it is not sufficient that the liabilities merely be disclosed in the financial statements; adequate funding should be provided to meet such liabilities. UN ويعتقد المفتشان أنه لا يكفي مجرد الكشف عن الالتزامات في البيانات المالية؛ بل ينبغي تقديم التمويل الكافي من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    Where African products failed to enter export markets due to standards which did not meet the strict requirements of the importing economies, the latter should increase their assistance to help Africa's exports meet such requirements. UN وفي الحالات التي تفشل فيها المنتجات الأفريقية في دخول أسواق التصدير بسبب عدم وفاء مستوياتها بالمتطلبات الصارمة التي تفرضها الاقتصادات المستوردة، ينبغي لهذه الاقتصادات أن تزيد مساعداتها لمعاونة صادرات أفريقيا في الوفاء بهذه المتطلبات.
    Trade is essential to meet such needs, and international economic and trade policies may have serious impacts on the efforts of these countries to expand and rehabilitate their forest cover. UN والتجارة مسألة أساسية في تلبية هذه الاحتياجات، ويمكن للسياسات الاقتصادية والتجارية الدولية أن تكون لها آثار خطيرة على الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتوسيع وإصلاح غطائها الحرجي.
    The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. UN وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة.
    It is clear that the international community must continue to struggle to meet such challenges. UN ومن الواضح أنه يجب على المجتمع الدولي مواصلة الكفاح من أجل تلبية هذه التحديات.
    If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has issued Views entailing provision of a remedy or expressing any other concern, relating to a communication received under that Protocol, a report should include information about the steps taken to provide a remedy, or meet such a concern, and to ensure that any circumstance giving rise to the communication does not recur. UN واو - 1 إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وأصدرت اللجنة آراء تستتبع توفير سبل انتصاف أو تعرب عن أي قلق آخر فيما يتصل برسالة ترد في إطار ذلك البروتوكول، فإنّه ينبغي وضع تقرير يتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة لتوفير سبيل الانتصاف أو معالجة هذا القلق، وضمان ألا يتكرر أي ظرف يدفع إلى تقديم هذه الرسالة.
    If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has issued Views entailing provision of a remedy or expressing any other concern, relating to a communication received under that Protocol, a report should include information about the steps taken to provide a remedy, or meet such a concern, and to ensure that any circumstance giving rise to the communication does not recur. UN واو - 1 إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه وأصدرت اللجنة آراء تستتبع توفير سبل انتصاف أو تعرب عن أي قلق آخر فيما يتصل برسالة ترد في إطار ذلك البروتوكول، فإنّه ينبغي وضع تقرير يتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة لتوفير سبيل الانتصاف أو معالجة هذا القلق، وضمان ألا يتكرر أي ظرف يدفع إلى تقديم هذه الرسالة.
    Delays in approvals and cumbersome and costly procedures for the import and use of construction materials, as well as the use of only a single crossing point, were all challenges to the Agency's ability to meet such needs. UN وحالات التأخير في الحصول على الموافقة والإجراءات المرهقة والمكلفة لاستيراد مواد البناء واستخدامها، فضلا عن استخدام معبر وحيد فقط، شكلت جميعها تحديات أمام قدرة الوكالة على تلبية تلك الاحتياجات.
    Canada had analysed its ability to meet such obligations, and it was hoped that the Government would ratify the Protocol in the near future. UN وأوضح أن كندا درست مدى قدرتها على الوفاء بتلك الالتزامات وأن الأمل معقود على أن تصادق حكومتها على البروتكول في المستقبل القريب.
    (c) Financial reserve. As stated in rule 209.2 of the Financial Rules of the Fund, the purpose of the financial reserve is to guarantee the financial liquidity and integrity of the Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council. UN )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة.
    In the case of watercourses, the States could meet such requirement without derogation from the obligations as the recharge of the water to the watercourses would be likely to be sufficient. UN وفي حالة المجاري المائية، يمكن للدول أن تلبي هذه الحاجات دون أن تحيد عن التزاماتها ذلك لأن التغذية المائية للمجاري المائية يُحتمل أن تكون كافية.
    Countries that could not meet such standards should request help, if necessary. UN وعلى البلدان التي لا تستطيع استيفاء هذه الشروط أن تطلب المساعدة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more