"meet the deadline" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالموعد النهائي
        
    • هذا التقرير قبل الموعد النهائي
        
    • الوفاء بموعد
        
    • الالتزام بالموعد النهائي
        
    • تتقيد بالموعد النهائي
        
    We welcome the progress already made, and we urge all such States parties to meet the deadline specified in the Convention. UN وإننا نرحب بالتقدم الذي أحرز فعلا، ونحث جميع الدول الأطراف على الوفاء بالموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Given the complicated technical aspects of the implementation of article 76 of the Convention, such assistance would enable developing States, such as Indonesia, to meet the deadline suggested by the Commission. UN وبالنظر إلى الجوانب الفنية المعقدة لتنفيذ المادة 76 من الاتفاقية، ستمكن هذه المساعدة الدول النامية، مثل إندونيسيا، من الوفاء بالموعد النهائي المقترح من اللجنة.
    For my part, I emphasized to him that Liberia must meet the deadline of 7 September 1994 for the holding of the elections. UN وأكدت له من جانبي أن ليبريا يتعين عليها الوفاء بالموعد النهائي وهو ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ﻹجراء الانتخابات.
    If the State party failed to meet the deadline, the provisional concluding observations would become final and the Committee would make them public. UN وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي.
    If the State party failed to meet the deadline, the provisional concluding observations would become final and the Committee would make them public. UN وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي.
    If we take action now, we can still reasonably hope to meet the deadline of 2015 for halting and beginning to reverse the spread of HIV/AIDS and the incidence of malaria and other major diseases. UN وإذا عملنا الآن، لا يزال بوسعنا أن نأمل بشكل معقول في الوفاء بموعد عام 2015 النهائي لوقف انتشار الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض الرئيسية والبدء في عكس اتجاه انتشارها.
    The stakes are undeniably high, as failure to meet the deadline for the referendums prescribed by the Comprehensive Peace Agreement could have severe consequences. UN والمخاطر كبيرة دون شك لأنّ عدم الوفاء بالموعد النهائي المحدّد في اتفاق السلام الشامل لإجراء الاستفتاءين قد تكون له عواقب خطيرة.
    Since the courses, many developing countries had expedited their preparation of a submission to the Commission in order to meet the deadline provided for by the Convention. UN وقام كثير من البلدان النامية، بعد تنظيم هذه الدورات التدريبية بالتعجيل بعملية إعدادها طلبا إلى اللجنة من أجل الوفاء بالموعد النهائي الذي نصت عليه الاتفاقية.
    While disappointed that it has not proved possible to meet the deadline set for the conclusion of a fissile material treaty, Ireland has been encouraged by the structured and substantive debates at the Conference on Disarmament in 2006 and early in 2007. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ الوفاء بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها أنه قد تم في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وأوائل عام 2007 إجراء مناقشات منظمـة وموضوعيه في هذا الشأن.
    It also sets out an ambitious agenda and a tight implementation schedule in an effort to meet the deadline set in the resolution. UN كما ينص على خطة طموحة وجدول تنفيذ محكم سعيا إلى الوفاء بالموعد النهائي المحدد في القرار 1721 (2006).
    1. The Chairman said that as the Committee was falling steadily behind schedule it would be necessary to hold evening meetings in order to meet the deadline of 10 December set by the President of the General Assembly. UN 1 - الرئيسة: قالت إن من الضروري، نظرا لتأخر اللجنة باستمرار عن المواعيد المحددة عقد جلسات مسائية من أجل الوفاء بالموعد النهائي الذي حدده رئيس الجمعية العامة، وهو 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Judge Kriegler emphasized that IEC was determined to meet the deadline of 27 April 1994 for holding the elections. UN ٢٧ - وشدد السيد كريغلر على أن اللجنة الانتخابية المستقلة مصممة على الوفاء بالموعد النهائي ﻹجراء الانتخابات وهو ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The CD's decision to establish the Ad Hoc Committee immediately and Ambassador Ramaker's decision to commence that Committee's work right away will send to the international community the proper signal: namely our combined determination to meet the deadline. UN إن قرار المؤتمر إنشار اللجنة المخصصة فوراً وقرار السفير السيد راماكر الشروع حالاً في أعمال اللجنة المذكورة سوف يرسل إلى المجتمع الدولي اﻹشارة الصحيحة، ألا وهي تصميمنا المشترك على الوفاء بالموعد النهائي المحدﱠد لذلك.
    To meet the deadline prescribed by the Agreement would require the adoption of the rules, regulations and procedures for the matters discussed in paragraph 5 above by the second part of the third session of the Assembly of the Authority in 1997, in order to provide the applicants time to submit their applications in accordance with the rules, regulations and procedures of the Authority. UN وسيتطلب الوفاء بالموعد النهائي المحدد في الاتفاق، قيام الجزء الثاني من الدورة الثالثة لجمعية السلطة في عام ٧٩٩١، باعتماد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالمسائل التي نوقشت في الفقرة ٥ أعلاه، كيما يتاح الوقت أمام مقدمي الطلبات لتقديم طلباتهم وفقا لقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة.
    The Chairman of the Constituent Assembly, Subas Nembang, and Constitutional Committee Chairman Acharya have recently called for the parties to build trust and engage in dialogue aimed at resolving key outstanding issues by consensus in order to meet the deadline. UN وقد دعا كلٌ من رئيس الجمعية التأسيسية، سوباس نيمبانج، ورئيس اللجنة الدستورية، اتشاريا، الأطراف مؤخرا إلى بناء الثقة والدخول في حوار يهدف إلى حل المسائل الرئيسية المعلقة بتوافق الآراء من أجل الوفاء بالموعد النهائي.
    The Senegal Operations Centre stated that the closure of some of its projects depended on UNDP agreement and finalization of the UNDP accounts, and in some cases UNDP was not able to provide the final reconciliations to meet the deadline for the closing of projects. UN وصرح مركز العمليات في السنغال أن إقفال بعض مشاريعه يتوقف على موافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والانتهاء من حسابات البرنامج الإنمائي، وفي بعض الحالات لم يتمكن البرنامج الإنمائي من تقديم التسويات النهائية من أجل الوفاء بالموعد النهائي لإقفال المشاريع.
    If the State party failed to meet the deadline, the provisional concluding observations would become final and the Committee would make them public. UN وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي.
    If the State party failed to meet the deadline, the provisional concluding observations would become final and the Committee would make them public. UN وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي.
    If the State party failed to meet the deadline, the provisional concluding observations would become final and the Committee would make them public. UN وإن عدم تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي الذي حددته اللجنة من شأنه أن يحوّل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وجعلها علنية.
    NAM States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) reiterate the importance of meeting the Convention's 2012 final extended deadline for the total destruction of chemical weapons, and note with serious concern that two of the major possessor States parties have indicated that they will not meet the deadline. UN وتجدد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تأكيدها على أهمية الوفاء بموعد الاتفاقية النهائي الأخير الذي جرى تمديده إلى عام 2012 للتدمير التام للأسلحة الكيميائية، وتلاحظ مع الشعور بالقلق الجدي أن اثنتين من الدول الأطراف الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية أشارتا إلى أنهما لن تفيا بالموعد النهائي.
    In the case of Ethiopian nationals in the Sudan, it had been impossible to meet the deadline for voluntary repatriation because of external circumstances. UN وفي حالة المواطنين اﻹثيوبيين في السودان تعذر الالتزام بالموعد النهائي للعودة الطوعية بسبب ظروف خارجة عن اﻹرادة.
    The Audit Services Branch will continue to urge country offices to submit their 2003 audit plans on time and will send reminders to country offices that do not meet the deadline. UN سيواصل فرع خدمات مراقبة الحسابات حث المكاتب القطرية على تقديم خطتها لمراجعة الحسابات لسنة 2003 في مواعيدها المقررة، وسوف يذكر المكاتب القطرية التي لا تتقيد بالموعد النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more