"meet their commitments under" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها بمقتضى
        
    • الوفاء بالتزاماتهم بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها في إطار
        
    Recognizing that Parties included in Annex I to the Convention are to refrain from using emission reduction units generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3, paragraph 1, UN وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    It was also critical for developing countries to be provided with adequate support in terms of resources and technical know-how so that they could meet their commitments under the Framework Convention on Climate Change. UN ويعتبر توفير الدعم الملائم للبلدان النامية، من حيث الموارد والخبرة أمراً حاسما حتى تستطيع الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية اﻹطارية لتغيير المناخ.
    In order to help the developing countries to meet their commitments under Agenda 21, further financial assistance is needed. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة المالية.
    By contributing to sustainable development while helping the developed countries meet their commitments under the Kyoto Protocol, the mechanism served as a new and promising tool in the area of development policy. UN وبالاسهام في التنمية المستدامة وفي نفس الوقت معاونة البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى بروتوكول كيوتو، تصلح هذه الآلية كأداة جديدة وواعدة في مجال السياسة الانمائية.
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Since multi-year payment plans were a useful tool for reducing unpaid assessed contributions, he commended those States that were striving to meet their commitments under such plans. UN وأشاد بالدول التي تسعى إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب خطط التسديد المتعددة السنوات، نظرا لكونها أداة مفيدة لتخفيض الاشتراكات غير المسددة.
    15. The Convention recognizes the need for new and additional financial resources to enable developing country Parties to meet their commitments under the Convention and to benefit from its provisions. UN ١٥ - وتقر الاتفاقية بضرورة توفير موارد مالية إضافية وجديدة لتمكين البلدان النامية اﻷطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ومن الانتفاع بأحكامها.
    In that regard, the recommended decisions included continued international assistance to enable those Parties to meet their commitments under the Montreal Protocol and regular monitoring by the Implementation Committee and the Parties until compliance was fully achieved. UN وفي هذا الصدد، شملت المقررات الموصى بها مواصلة المساعدة الدولية لتمكين تلك الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، والرصد المنتظم من جانب لجنة التنفيذ والأطراف، إلى أن يتحقق الامتثال بشكل تام.
    29. An effective and consolidated gender architecture should create a more supportive environment for Governments to meet their commitments under the Beijing Platform for Action, the Millennium Development Goals and the 2005 World Summit Outcome, with special focus on implementation at the country level. UN 29 - ومن شأن الهيكل الجنساني الفعال والمعزز تهيئة بيئة داعمة بقدر أكبر للحكومات بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، إلى جانب التركيز بوجه خاص على التنفيذ على الصعيد القطري.
    Unfortunately, while the role of the United Nations system was to strengthen national capacity to help countries achieve sustainable development, current trends in funding threatened to undermine the United Nations role in development, making it difficult for developing countries to meet their commitments under the Millennium Declaration. UN ومما يؤسف له أن الاتجاهات الحالية في التمويل، رغم أن دور منظومة الأمم المتحدة هو تعزيز القدرة الوطنية على معاونة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة، تهدد بتقويض دور الأمم المتحدة في مجال التنمية، حيث تجعل من الصعب على البلدان النامية الوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الألفية.
    In that context, subregional organizations, the countries of the region and other bodies involved in the pursuit of lasting peace in that country must cooperate, with a view to encouraging the Congolese parties to meet their commitments under the transitional process. UN وفي هذا السياق، يجب أن تتعاون المنظمات دون الإقليمية وبلدان المنطقة والهيئات المشاركة في السعي لتحقيق سلام دائم في ذلك البلد، بغية تشجيع الأطراف الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها بموجب العملية الانتقالية.
    Objective: To build capacities in recipient countries to meet their commitments under UNFCC and Kyoto Protocol, and proactively participate in the clean development mechanism (CDM) and joint implementation mechanisms of the Kyoto Protocol. UN الهدف: بناء القدرات في البلدان المتلقية على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية وبروتوكول كيوتو، والمشاركة السبَّاقة في آلية التنمية النظيفة والآليات المشتركة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    In 2006-2009, UNIDO will continue its assistance to developing countries to enable them to meet their commitments under the Montreal Protocol (MP). UN وفي الفترة 2006-2009، ستواصل اليونيدو تقديم مساعدتها إلى البلدان النامية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    41. He called on States that had not yet ratified the Convention to make doing so a priority and stressed the importance of international cooperation in helping States parties to meet their commitments under that instrument. UN 41 - ودعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تقدم هذه المسألة على غيرها، وشدد على أهمية التعاون الدولي في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    93. As far as global problems are concerned, there is a considerable potential for generating win-win scenarios if foreign investors also transfer best environmental practices and technologies in order to enable developing countries to meet their commitments under MEAs. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالمشاكل العالمية فالاحتمال كبير لتوليد سيناريوهات مؤكدة النجاح إذا لجأ المستثمرون اﻷجانب أيضا الى نقل أفضل الممارسات والتكنولوجيات البيئية لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    17. To assist States to meet their commitments under the Tehran Framework with regard to the development and implementation of national plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities, OHCHR finalized the " Handbook on National Human Rights Plans of Action " in August 2002. UN 17- ولمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار عمل طهران بشأن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز بناء القدرات الوطنية، انتهت المفوضية السامية من إعداد " كتيب عن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان " في شهر آب/أغسطس 2002.
    [4. Invites each Annex I Party to submit, in its fourth national communication, the following information to provide it with the basis for reviewing the preparations made by these Parties to meet their commitments under the Kyoto Protocol: UN [4- يدعو كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن يقدم، في بلاغه الوطني الرابع، المعلومات التالية لكي يوفر له الأساس الذي يستند إليه في استعراض الاستعدادات التي تقوم بها هذه الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو:
    Immediate measures were needed to provide developing countries with the necessary financial and technological resources to enable them to meet their commitments under the Convention. UN ويلزم اتخاذ تدابير فورية لامداد البلدان النامية بالموارد المالية والتكنولوجية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    Assistance to enable developing countries and transition economies to meet their commitments under international environmental protocols and conventions. UN :: المساعدة من أجل تمكين البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى البروتوكولات والاتفاقيات البيئية الدولية.
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. UN بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Until Parties agree on new incentives for this purpose, the secretariat will continue to urge Parties to meet their commitments under the core budget at each session of the SBI, and send timely reminders during the course of the biennium to those Parties whose contributions are still outstanding. UN وريثما تتفق الأطراف على حوافز جديدة في هذا الصدد ستواصل الأمانة حث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الميزانية الأساسية في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ وستواصل توجيه رسائل تذكير في الوقت المناسب في غضون فترة السنتين إلى الأطراف التي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more