Projects are interrupted or fail to meet their objectives because human investment is lacking. | UN | فالمشاريع تنقطع أو تفشل في تحقيق أهدافها بسبب الافتقار إلى الاستثمار البشري. |
However, such skill and management training programmes have often failed to meet their objectives because they are not embedded in existing training and management programmes and try to retrain workers in too short a time. | UN | بيد أن برامج المهارات والتدريب على اﻹدارة هذه كثيرا ما أخفقت في تحقيق أهدافها ﻷنها ليست داخلة في نسيج برامج التدريب واﻹدارة الموجودة وتسعى إلى إعادة تدريب العمال في وقت قصير للغاية. |
However, these efforts failed to meet their objectives due to disagreement over the modalities for the selection of participants in the family visits programme. | UN | غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية. |
However, these efforts failed to meet their objectives due to disagreement over the modalities for the selection of participants in the family visits programme. | UN | غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية. |
However, it should be noted that whereas a number of TPNs are already in place, these networks have generally failed to meet their objectives. | UN | غير أنه يجدر بالإشارة أنه إذا كان هناك عدد من شبكات البرامج المواضيعية قائم أصلاً، فإن هذه الشبكات لم تفلح في تحقيق أهدافها عموماً. |
The Subcommittee noted from the information provided that several organizations were unaware of how space-based services might help them to meet their objectives. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية من المعلومات الموفرة أن عدة مؤسسات لا تُدرك كيف يمكن للخدمات الفضائية أن تساعدها على تحقيق أهدافها. |
His Government saw the need to support global partnerships, because they came to the aid of Governments when they were unable to meet their objectives of serving their own people. | UN | وقال إن حكومته تدرك مدى الحاجة لتشجيع الشراكات العالمية لأنها تستهدف مساعدة الحكومات عندما تعجز عن تحقيق أهدافها المتمثلة في خدمة مواطنيها. |
We are more than halfway to the 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals, and Governments in the developing world are still struggling to meet their objectives. | UN | لقد قطعنا أكثر من منتصف الطريق إلى عام 2015 وهو الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما زالت الحكومات في العالم النامي تكافح من أجل تحقيق أهدافها. |
97. Ensuring that the 24 States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors will be in a position to meet their objectives by 2009 will, in many cases, require outside assistance. | UN | 97- وضمان أن تكون البلدان الأطراف ال24 التي أفادت بمسؤوليتها إزاء أعداد كبيرة من الناجين من حوادث الألغام البرية قادرة على تحقيق أهدافها بحلول عام 2009، وسيتطلب، في كثير من الحالات، مساعدة من الخارج. |
83. The Subcommittee noted that the replies received from organizations in the United Nations system in response to the list of questions circulated by the Secretariat (A/AC.105/C.1/L.241 and Corr.1 and Add.1), indicated that many organizations in the United Nations system were unaware of how space-based services might help them to meet their objectives. | UN | 83- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الردود المتلقاة من المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة استجابة الى قائمة الأسئلة التي عممتها الأمانة A/AC.105/C.1/L.241) وCorr.1 و Add.1)، تبين أن الكثير من المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة غير مدركة كيف يمكن للخدمات القائمة على الفضاء أن تساعدها على تحقيق أهدافها. |
Although the effectiveness of the use of these instruments has often been reduced by the bureaucratic procedures that agencies are forced to follow, overall agencies have found that the use of these instruments meets their objectives (and if not, it was generally concluded that changing the specific market-based instruments being used would make it possible to meet their objectives) and is beneficial to them. | UN | وحتى إن كانت اﻹجراءات البيروقراطية اللازم على الوكالات اتباعها قد قللت في معظم اﻷحيان من فعالية استخدام هذه اﻷدوات فإن الوكالات، بصورة عامة، اعتبرت أنه استخدام هذه اﻷدوات يحقق أهدافها )وإذا لم يحدث ذلك، تم الخلوص بصورة عامة إلى أن تغيير اﻷدوات المحددة الجاري استخدامها والقائمة على السوق سيمكﱢن من تحقيق أهدافها( ويكون مفيداً لها. |
A pro-growth macroeconomic stance is essential, involving a full range of macroeconomic instruments both to stimulate investment and to counteract any damaging effect on capital formation from economic shocks and volatility, including capital controls calibrated to specific conditions to allow countries to meet their objectives for employment, price stability and external balance. | UN | (أ) لا بد من اعتماد سياسات اقتصاد كلي داعمة للنمو تشتمل على مجموعة كاملة من أدوات هذا الاقتصاد، من أجل تنشيط الاستثمار ومواجهة أي تأثير ضار للصدمات والتقلبات الاقتصادية على تكوين رؤوس الأموال، بما في ذلك وضع ضوابط لتدفقات رؤوس الأموال تُعيَّر وفقاً لظروف محددة لتمكين البلدان من تحقيق أهدافها في مجالات العمالة واستقرار الأسعار والتوازن الخارجي. |