"meet these needs" - Translation from English to Arabic

    • تلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبية هذه الحاجات
        
    • تلبي هذه الاحتياجات
        
    • تلبي هذه الحاجات
        
    • تلبية تلك الاحتياجات
        
    • الوفاء بهذه الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    With limited resources of its own, sub-Saharan Africa will be unable to meet these needs without substantial external support. UN ولن تقوى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بمواردها المحدودة، على تلبية هذه الاحتياجات دون دعم خارجي كبير.
    The Council underlines that civilian expertise in postconflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    I appeal to donors to contribute generously in order to meet these needs. UN وإني أناشد المانحين الإسهام بسخاء في تلبية هذه الاحتياجات.
    The only indicator is the number of households with acute housing problems (see appended tables), and the Government has made a consistent effort to meet these needs over the past few years. UN ٧٤١١- والمؤشر الوحيد هو عدد اﻷسر المعيشية التي تعاني مشاكل سكنية حادة )انظر الجداول المذيﱠلة(. وقد بذلت الحكومة جهداً حثيثاً في سبيل تلبية هذه الحاجات خلال السنوات القليلة الماضية.
    Existing facilities do not meet these needs for two reasons. UN والمرافق القائمة لا تلبي هذه الاحتياجات لسببين.
    The second involves identification of socio-economic challenges in the future and technologies that are likely to meet these needs. UN أما الثاني فينطوي على تحديد ملامح التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستواجهها في المستقبل والتكنولوجيات التي يرجح أن تلبي هذه الحاجات.
    Efforts are now underway to elaborate methodological approaches to quantitatively and qualitatively assess the linkages between trade and development, and to track the needs and gains of developing countries and the development solidarity efforts to meet these needs and assure development gains. UN والجهود جارية حاليا من أجل وضع أساليب منهجية لتقييم الروابط بين التجارة والتنمية تقييما كميا وكيفيا، وتعقب احتياجات البلدان النامية ومكاسبها وجهود التضامن الإنمائي الرامية إلى تلبية تلك الاحتياجات وتحقيق تلك المطالب الإنمائية.
    I appeal to donors to generously provide the assistance required to meet these needs. UN وأناشد المانحين تقديم مساعدة سخية من أجل الوفاء بهذه الاحتياجات.
    We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. UN ولا يمكننا تلبية هذه الاحتياجات إذا واصلنا إنفاق مواردنا الثمينة على اﻷسلحة.
    The United Nations and non-governmental organizations need the staff and resources to meet these needs. UN وتحتاج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الموظفين والموارد من أجل تلبية هذه الاحتياجات.
    Neither e-mail correspondence nor communications by telephone or at teleconference facilities can meet these needs and allow the Committee's mandate to be effectively met. UN فلا رسائل البريد الإلكتروني ولا الاتصالات عن طريق الهاتف أو عن طريق مرافق التداول عن بُعد تستطيع تلبية هذه الاحتياجات وإتاحة إنجاز ولاية اللجنة بفعالية.
    It noted Zimbabwe's need for support to develop its capacity in human rights measurement and called upon OHCHR to help meet these needs. UN وأشار إلى حاجة زمبابوي إلى الدعم لتنمية قدراتها القياسية في مجال حقوق الإنسان، ودعا المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة في تلبية هذه الاحتياجات.
    The Security Council underlines that civilian expertise in post-conflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد مجلس الأمن أن الخبرة المدنية في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع أمر أساسي في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    3. Ensure that girls are partners in identifying their own needs and in developing, planning, implementing and assessing policies and programmes to meet these needs. UN 3 - كفالة معاملة الفتيات كشريكات في تحديد احتياجاتهن الخاصة وفي وضع السياسات والبرامج والتخطيط لها وتنفيذها وتقييمها بغية تلبية هذه الاحتياجات.
    In that regard, the recommendation should have taken into account the need to pay more attention on how development partners and funds can integrate more " risk tolerant " programming to meet these needs. UN وفي هذا الصدد، كان ينبغي للتوصية أن تأخذ في الاعتبار ضرورة إيلاء انتباه أكبر إلى كيفية قيام الشركاء في التنمية والصناديق بإدماجِ برمجةٍ أكثر " تحملا للمخاطر " من أجل تلبية هذه الاحتياجات.
    The Committee noted that CC:COPE was intended by its authors to meet these needs through the provision of coordinated assistance, particularly to developing country Parties, for the implementation of enabling activities for capacity building, which have been identified as a priority by the Committee. UN ١٠١- ولاحظت اللجنة أن برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ استهدف واضعوه تلبية هذه الاحتياجات من خلال تقديم المساعدة المنسقة، وخاصة للبلدان النامية اﻷطراف، من أجل تنفيذ أنشطة التمكين لبناء القدرات التي حددتها اللجنة كأولوية.
    Environmentally sound and economically viable, this project is being developed at a time of rapidly growing international trade and rising transport flows by States of the region that are willing to find an operational transport network capable to meet these needs. UN ويجري حاليا تطوير هذا المشروع السليم بيئيا واقتصاديا في وقت يتسم بسرعة نمو التجارة الدولية وتزايد حركة النقل، وذلك من قبل دول المنطقة الراغبة في إيجاد شبكة للنقل جاهزة للتشغيل وقادرة على تلبية هذه الحاجات.
    As indicated in the original proposal submitted to the twenty-fifth session of the Programme and Budget Committee in document IDB.36/12 - PBC.25/12, UNIDO intends to meet these needs through an organization-wide CM initiative aimed at a significant transformation of the Organization's management processes and delivery mechanisms into a desired state of enhanced results orientation, effectiveness, efficiency and risk-management. UN 14- وتعتزم اليونيدو، كما ذُكر في الاقتراح الأصلي الذي قُدِّم إلى الدورة الخامسة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية في الوثيقة IDB.36/12 - PBC.25/12، تلبية هذه الحاجات عن طريق مبادرة إدارة التغيير على نطاق المنظمة كلها، التي تهدف إلى تحقيق تحول مهم في عمليات الإدارة وآليات الأداء في المنظمة إلى الوضع المنشود بتحسين التوجُّه نحو النتائج ومن خلال الفعالية والكفاءة وإدارة المخاطر.
    :: An updating and upgrading of UNIDO's IT infrastructure to meet these needs. UN ● تحديث البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات في اليونيدو ورفع مستواها، لكي تلبي هذه الاحتياجات.
    The second involves identification of socio-economic challenges in the future and technologies that are likely to meet these needs. UN أما الثاني فينطوي على تحديد ملامح التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستواجهها في المستقبل والتكنولوجيات التي يرجح أن تلبي هذه الحاجات.
    The SBSTA invited the Parties that support space agencies to enable these agencies to implement, to the extent possible, the actions identified in the CEOS report and to continue responding in a coordinated manner through CEOS to the efforts to meet these needs. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء لتمكين هذه الوكالات من القيام، قدر المستطاع، بتنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير النظام العالمي لمراقبة المناخ ومواصلة الاستجابة بطريقة منسقة من خلال النظام العالمي للجهود الرامية إلى الوفاء بهذه الاحتياجات.
    The core of the review is section V, where user needs are discussed and recommendations to meet these needs are proposed. UN ويشكل الفرع خامسا جوهر الاستعراض حيث يتناول مناقشة احتياجات المستعملين ويقترح توصيات لتلبية هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more