"meet those needs" - Translation from English to Arabic

    • تلبية تلك الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبية هذه الاحتياجات
        
    • الوفاء بتلك الاحتياجات
        
    • لتلبية تلك الاحتياجات
        
    • تلبي هذه الاحتياجات
        
    As gaps in capacity are identified, resources and expertise should be targeted to meet those needs. UN وحينما يجري تحديد الثغرات في القدرات، ينبغي أن توجه الموارد والخبرات إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. UN وقد أحاطت الأمم المتحدة علما بالاحتياجات الإنسانية الملحة للأشخاص المشردين وعملت على تلبية تلك الاحتياجات.
    It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. UN ويهدف المشروع إلى تلبية احتياجات وكالة المنافسة موضوع الاستعراض على النحو المحدد في تقرير استعراض النظراء، ويحدد السبل التي يمكن بها للأونكتاد تقديم المساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. UN وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات.
    It presents opportunities for action to meet those needs by improving the recognition of natural disaster reduction as a cross-cutting issue of sustainable development. UN ويعرض فرص العمل من أجل تلبية هذه الاحتياجات عن طريق زيادة الاعتراف بالحد من الكوارث الطبيعية بوصفها مسألة شاملة في التنمية المستدامة.
    It was necessary to upgrade the school system and to expand the human resources available in order to meet those needs. UN وكان من الضروري رفع مستوى النظام المدرسي والتوسع في الموارد البشرية المتاحة بغية الوفاء بتلك الاحتياجات.
    The United Nations is committed to supporting the Government of Iraq as it endeavours to meet those needs. UN وتلتزم الأمم المتحدة بمساندة حكومة العراق فيما تبذله من مساعٍ لتلبية تلك الاحتياجات.
    :: Assessing country needs, on the basis of requests, and designing appropriate long-term technical assistance field programmes to meet those needs UN تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع الملائم من البرامج الميدانية المتعلقة بالمساعدة التقنية الطويلة الأجل بهدف تلبية تلك الاحتياجات
    It places a greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يلقي بمسؤولية أعظم على عاتق الحكومات كي تحدد احتياجاتها من المساعدة التقنية وتكون استباقية في طلبها للمساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    We have committed ourselves in declarations, resolutions and plans of action to stand with Africa in the struggle to meet those needs and overcome the challenges. UN وقد التزمنا في الإعلانات والقرارات وخطط العمل بالوقوف إلى جانب أفريقيا في نضالها من أجل تلبية تلك الاحتياجات والتغلب على التحديات.
    The objective is to improve continuously the ability of users to articulate individual and collective information needs and of the clearing-house mechanism to meet those needs in a timely manner. UN 26 - يتمثل الهدف في التحسين المتواصل لقدرة المستخدمين على توضيح الاحتياجات الفردية والجماعية للمعلومات، وفي تمكين آلية تبادل المعلومات من تلبية تلك الاحتياجات في الوقت المناسب.
    In further developing this concept, the Administration should pay due attention to the concerns of the Board by issuing guidelines which would ensure that there is consistency in the relevant procedures to determine specific needs and to evaluate the ability of prospective vendors to meet those needs in a timely and cost-effective manner. UN وفي سياق زيادة بلورة هذا المفهوم، ينبغي للإدارة أن تولي الاهتمام الواجب لمشاغل المجلس إزاء إصدار المبادئ التوجيهية الكفيلة بوجود اتساق في الإجراءات ذات الصلة لتحديد الاحتياجات الخاصة وكذلك لتقييم قدرة الباعة المرتقبين على تلبية تلك الاحتياجات في الوقت المحدد وعلى نحو يكفل الفعالية من حيث التكلفة.
    31. The Panel urges Member States and the Secretariat to be outward-looking -- to put the issues and needs, not the institution, at the centre of attention, and to search for those who can help to meet those needs. UN 31 - ويحث الفريق الدول الأعضاء والأمانة العامة على التطلع إلى الخارج - لجعل القضايا والاحتياجات في بؤرة الاهتمام، لا المؤسسة، وللبحث عن أولئك الذين يمكن أن يساعدوا على تلبية تلك الاحتياجات.
    99. Governments reaffirmed the need to involve the private sector in assessing and planning labour-market needs and, where appropriate, immigration programmes to help meet those needs, for the developmental benefit of all involved. UN 99 - أكدت الحكومات من جديد ضرورة إشراك القطاع الخاص في تقييم احتياجات سوق العمل والتخطيط بشأنها، حسب الاقتضاء، في برامج الهجرة للمساعدة على تلبية تلك الاحتياجات للمنفعة الإنمائية لجميع المعنيين.
    There were enormous opportunities for demand-led innovation in those countries because of the large unmet needs of their societies, in particular the needs of lower-income people, which meant that there was a strong need for innovation to meet those needs. UN وثمة فرص هائلة للابتكار الذي يحركه الطلب في تلك البلدان، نظراً للاحتياجات الكبيرة غير الملباة لتلك المجتمعات، ولا سيما احتياجات أصحاب الدخول المنخفضة، الأمر الذي يعني الحاجة الماسة إلى الابتكار من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    As a result a number of projects like water supply and sanitation were implemented by Government to meet those needs. UN ونتيجة لذلك نفذت الحكومة عددا من المشاريع، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي، لتلبية هذه الاحتياجات.
    It was therefore important to recognize States parties' inalienable right to determine their energy needs and to make arrangements to meet those needs. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    It was therefore important to recognize States parties' inalienable right to determine their energy needs and to make arrangements to meet those needs. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Companies in emerging markets are starting with the needs of some of the world's poorest people and redesigning not just products but entire production processes to meet those needs. UN وتبدأ الشركات العاملة في الأسواق الناشئة بتلبية احتياجات بعض أفقر الناس في العالم وفي إعادة تصميم ليس فقط المنتجات ولكن أيضاً عمليات الإنتاج بأسرها بغية تلبية هذه الاحتياجات.
    It places a greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يضع على عاتق الحكومات مسؤولية أكبر هي تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية، وفي المسارعة إلى السعي لإيجاد المساعدة من أجل الوفاء بتلك الاحتياجات.
    He said that WFP needed adequate resources to meet those needs. UN وقال إن برنامج الأغذية العالمي بحاجة إلى موارد كافية لتلبية تلك الاحتياجات.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more