"meeting the challenge of" - Translation from English to Arabic

    • مواجهة تحدي
        
    • مواجهة التحدي المتمثل في
        
    • مجابهة تحدي
        
    • التصدي للتحدي المتمثل
        
    • ومواجهة التحدي المتمثل في
        
    • مواجهة التحدي الذي يطرحه
        
    • لمواجهة التحدي المتمثل
        
    • للتصدي للتحدي المتمثل
        
    • مواجهة التحدي الذي يمثله
        
    MEETING THE CHALLENGE OF transportation needs in the twenty-first century UN مواجهة تحدي احتياجات النقل في القرن الحادي والعشرين
    MEETING THE CHALLENGE OF proliferation risks constitutes a key element in the European Union's external relations. UN وتشكل مواجهة تحدي مخاطر الانتشار عنصرا أساسيا في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    MEETING THE CHALLENGE OF the risks associated with proliferation is a key element in the EU's external relations. UN إن مواجهة تحدي الأخطار المرتبطة بالانتشار عامل رئيسي في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    MEETING THE CHALLENGE OF effective border management UN مواجهة التحدي المتمثل في الإدارة الحدودية الفعّالة
    This biodiversity, vital for achieving food and nutrition security and to MEETING THE CHALLENGE OF climate change, is being lost at an alarming rate. UN وهذا التنوع البيولوجي الذي يعتبر أساسيا في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي وفي مواجهة التحدي المتمثل في تغير المناخ، يتلاشى بمعدل ينذر بالخطر.
    Owing to changes in the UNDP strategic planning system and its stronger culture of results, significant progress has been made in MEETING THE CHALLENGE OF explaining the organization's particular contribution to important development results. UN ونتيجة للتغيرات في نظام التخطيط الاستراتيجي في البرنامج الإنمائي وازدياد قوة ثقافة تحقيق النتائج فيه، أُحرز قدر كبير من التقدم في مواجهة تحدي تفسير الإسهام الخاص المقدم من المنظمة في النتائج الإنمائية الهامة.
    The global analytics community has similar interests and objectives and could be a powerful ally in MEETING THE CHALLENGE OF linking socioeconomic information to a location. UN ولدى فئة أخصائيي التحليل العالمية اهتمامات وأهداف مماثلة، ويمكن أن تشكل حليفا قويا في مواجهة تحدي الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والموقع.
    The conclusion of the Doha Round and the removal of barriers to exports from developing countries would go a long way towards MEETING THE CHALLENGE OF development. UN وقال إن اختتام جولة الدوحة وإزالة الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية ستقطع شوطاً طويلاً في سبيل مواجهة تحدي التنمية.
    We are also committed to enhancing the effectiveness of the UNSC in MEETING THE CHALLENGE OF proliferation and effectively fulfilling its role as the final arbiter of the consequences of non-compliance. UN كما نلتزم بتعزيز فعالية مجلس الأمن في مواجهة تحدي الانتشار وممارسة دوره بفعالية باعتباره الحكم الأخير لعواقب عدم الامتثال.
    Coordination of United Nations system activities to enhance its role in MEETING THE CHALLENGE OF climate change requires intergovernmental consideration, agreement and oversight by Member States. UN وتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتعزيز دورها في مواجهة تحدي تغير المناخ يتطلب النظر والاتفاق والإشراف من جانب الدول الأعضاء.
    We all expected that our resources and energy after that seminal event would be directed at MEETING THE CHALLENGE OF that objective enshrined in Commitment 2, which is the goal of UN وقد توقعنا جميعا بعد ذلك الحدث الواعد بالتطور أن توجه مواردنا وطاقتنا نحو مواجهة تحدي الهدف الوارد في الالتزام 2، أي هدف:
    We are pleased that the newly established Office is playing a key role in promoting international cooperation in MEETING THE CHALLENGE OF NEPAD and in consolidating and extending peace, stability and progress in Africa. UN ويسعدنا أن يضطلع هذا المكتب المنشأ حديثا بدور رئيسي في تعزيز التعاون الدولي في مواجهة تحدي الشراكة الجديدة وفي توطيد ونشر السلام والاستقرار والتقدم في أفريقيا.
    Finally, we support the retention of the verification and inspection expertise of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission in order to enhance the expertise and capacity of the Security Council, which is the final arbiter on the consequences of non-compliance in MEETING THE CHALLENGE OF proliferation. UN وأخيرا، نؤيد الإبقاء على الخبرات المتاحة في مجالي التحقق والتفتيش في إطار لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بغية تعزيز قدرة مجلس الأمن والخبرات المتاحة لديه، ما دام هو المرجع النهائي في المسائل المتعلقة بالآثار المترتبة على عدم الامتثال في مواجهة تحدي الانتشار.
    Acknowledging that MEETING THE CHALLENGE OF ensuring adequate funding is a process requiring a strategic approach as well as a sustained commitment on the part of UNHCR and members of the Executive Committee, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    We share the Secretary-General's view on the need to continue with reform, with a view to MEETING THE CHALLENGE OF strengthening our collective capacity, thus forging a common destiny in a world of increasingly rapid change. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في رأيه بضرورة استمرار الإصلاحات وصولا إلى مواجهة التحدي المتمثل في تعزيز قدرتنا الجماعية، ومن ثم صياغة المصير المشترك في عالم تتزايد فيه التغييرات السريعة.
    Acknowledging that MEETING THE CHALLENGE OF ensuring adequate funding is a process requiring a strategic approach as well as a sustained commitment on the part of UNHCR and members of the Executive Committee, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    2. MEETING THE CHALLENGE OF effective border management UN 2- مواجهة التحدي المتمثل في الإدارة الحدودية الفعَّالة
    MEETING THE CHALLENGE OF proliferation risks is a key element in the European Union's relations with other organizations and with third countries. UN إن مجابهة تحدي مخاطر الانتشار عنصر أساسي في علاقات الاتحاد الأوروبي مع المنظمات الأخرى وبلدان العالم الثالث.
    Therefore, prioritization and technical assistance are important in MEETING THE CHALLENGE OF strengthening the domestic financial system. UN ومن هنا تأتي أهمية تحديد الأولويات والمساعدات التقنية في التصدي للتحدي المتمثل في تعزيز النظام المالي المحلي.
    Resolved to overcome the legacy of conflict in Afghanistan by setting conditions for sustainable economic growth and development; strengthening state institutions and civil society; removing remaining terrorist threats; MEETING THE CHALLENGE OF counter-narcotics; rebuilding capacity and infrastructure; reducing poverty; and meeting basic human needs; UN وإذ يعربان عن عزمهما على التغلب على مخلفات النـزاع في أفغانستان من خلال تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين؛ وتعزيز مؤسسات الدولة والمجتمع المدني؛ والقضاء على التهديدات الإرهابية المتبقية؛ ومواجهة التحدي المتمثل في مكافحة المخدرات؛ وإعادة بناء القدرات والهياكل الأساسية؛ والحد من الفقر؛ وتلبيــة الاحتياجات الإنسانية الأساسية؛
    At the core of this strategy will be the twin considerations of MEETING THE CHALLENGE OF increased volume of delivery while at the same time sustaining the quality, relevance, effectiveness and sustainability of interventions. UN وستتمحور هذه الاستراتيجية حول اعتبارين متلازمين يتمثلان في مواجهة التحدي الذي يطرحه تزايد حجم المعونة المقدمة مع الحفاظ في الوقت نفسه على جودة التدخلات وأهميتها وفعاليتها واستمراريتها.
    Cooperation and dialogue among States are essential to MEETING THE CHALLENGE OF delivering the human right to drinking water and sanitation. UN يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي.
    This is a prerequisite to MEETING THE CHALLENGE OF eradicating infectious diseases and achieving the Goals of reducing maternal and child mortality rates, as well as improving the food and nutrition situation. UN وهذا شرط أساسي للتصدي للتحدي المتمثل في القضاء على الأمراض المعدية وبلوغ أهداف تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، وكذلك تحسين الحالة الغذائية وحالة التغذية.
    24. MEETING THE CHALLENGE OF capacity-building in Africa must proceed in parallel with development of comprehensive and coherent responses to economic, environmental and political crises, effectively combining peace-building, emergency assistance and longer-term support measures. UN 24 - ولا بد من المضي إلى مواجهة التحدي الذي يمثله بناء القدرات في أفريقيا بالتوازي مع إعداد استجابات شاملة ومتسقة للأزمات الاقتصادية والبيئية والسياسية تجمع بفعالية بين بناء السلام ومساعدات الطوارئ وتدابير الدعم في الأجل الأطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more