"meeting the demand" - Translation from English to Arabic

    • تلبية الطلب
        
    These missions are facing critical challenges in meeting the demand for water. UN وتواجه هذه البعثات تحديات جساما في تلبية الطلب على المياه.
    55. An inclusive mining policy was needed to support holistic approaches aimed at meeting the demand for minerals. UN 55 - يتطلب الأمر سياسة تعدين شاملة لدعم النهج المتكاملة الرامية إلى تلبية الطلب على المعادن.
    These missions are facing critical challenges in meeting the demand for the provision of water. UN وتواجه هذه البعثات تحديات جسام في تلبية الطلب على توفير المياه.
    It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. UN وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي.
    Since 2008 it has been the policy of the government to work towards meeting the demand for single rooms. UN ومنذ عام 2008، اتبعت الحكومة سياسات العمل من أجل تلبية الطلب على الغرف الفردية.
    meeting the demand for investment is a real challenge in small towns and poor urban areas, which are characterized by small economies of scale. UN وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
    On the premise of meeting the demand of social development and economical feasibility, they aim at maximizing resource efficiency as well as minimizing environmental pollution, including that affecting the coastal and marine environments. UN وهي تهدف، استناداً إلى فرضية تلبية الطلب على التنمية الاجتماعية والجدوى الاقتصادية، إلى تعظيم كفاءة الموارد علاوة على تدنية التلوث البيئي، بما في ذلك ما يؤثر منه على البيئتين الساحلية والبحرية.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Those experiences suggest that solar PV can play a useful role in meeting the demand for electricity in isolated pockets of low-load densities. UN وتشير تلك التجارب إلى أن الطاقة الفلطاضوئية الشمسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في تلبية الطلب على الكهرباء في اﻷماكن المنعزلة التي تحتاج إلى كميات صغيرة من الطاقة.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    For example, where there is a persuasive allegation of fraud, some courts will be prepared to injunct the beneficiary from making a call on the bond, or one or other of the banks from meeting the demand. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    9. meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income family budgets in particular, adding to the poverty burden. UN 9 - وتنطوي تلبية الطلب على النقل على تكاليف مرتفعة تلقي عبئا ضخما على الإنفاق العام ونفقات الأعمال وميزانيات الأسر وتؤثر على ميزانيات الأسر المنخفضة الدخل بصفة خاصة مما يفاقم أعباء الفقر.
    (d) Create conditions to enable the private sector to make the fullest possible contribution towards meeting the demand for housing. UN (د) إيجاد الظروف المؤاتية لتمكين القطاع الخاص من الاسهام قدر المستطاع في تلبية الطلب السكني.
    meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. UN إذ تقترن تلبية الطلب على خدمات النقل بتكلفة عالية، تشكل عبئا ثقيلا على بند الإنفاق العام، ونفقات قطاع الأعمال، وميزانيات الأسر، وتؤثر بشكل خاص على الأسر ذات الدخل المنخفض، مما يزيد عبء الفقر ثقلا عليها.
    The strategy is geared towards meeting the demand for information arising from new economic modalities in the region engendered by economic, social and institutional reforms and the growing internationalization of economies and societies. UN والاستراتيجية مصممة بغرض تلبية الطلب على المعلومات الناتج عن اتباع الأساليب الاقتصادية الجديدة في المنطقة، والتي تمخضت عنها الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية، والعولمة المتزايدة للاقتصادات والمجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more