"meeting the needs of children" - Translation from English to Arabic

    • تلبية احتياجات الأطفال
        
    Even when reproductive education is given, the normative views and sexual taboos make such education ineffective in meeting the needs of children and teenagers. UN وحتى عندما تتاح التربية الإنجابية، فإن وجهات النظر القائمة على القواعد والمعايير والمحرمات الجنسية تُفقِد هذه التربية فعاليتها في تلبية احتياجات الأطفال والمراهقين.
    Emergency preparedness for service sectors is important, so that despite repeated shocks, they can continue meeting the needs of children and youth. UN والتأهب للطوارئ هام بالنسبة لقطاعات الخدمات، حتى تتمكن من تلبية احتياجات الأطفال والشباب على الرغم من تعرضها لصدمات متكررة.
    Education played a crucial part in meeting the needs of children in conflict and post-conflict situations by shaping and structuring their lives and instilling values. UN ويؤدّي التعليم دوراً حاسماً في تلبية احتياجات الأطفال في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع وذلك بتشكيل وتهيئة حياتهم وترسيخ القِيَم.
    83. meeting the needs of children and protecting their rights was above all a national responsibility. UN 83- وأضافت أن تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم أمر هو في الأصل مسؤولية وطنية.
    The United Nations Children's Fund, through its actions in countries affected by war, such as Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, has focused particular attention on meeting the needs of children in the framework of humanitarian assistance. UN وما برحت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تركز، عن طريق أعمالها في البلدان المتضررة بالحرب، من قبيل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، اهتمامها الشديد على تلبية احتياجات الأطفال في إطار المساعدات الإنسانية.
    (a) World Food Programme: " Meeting the needs of children: an essential foundation for achieving the Millennium Development Goals " ; UN (أ) برنامج الأغذية العالمي: " تلبية احتياجات الأطفال: الركيزة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ؛
    76. Special attention was being paid to meeting the needs of children and teenagers with limited opportunities and those without parental care, preventing child abandonment and supporting foster families. UN 76 - وقال إنه يجري توجيه عناية خاصة إلى تلبية احتياجات الأطفال والمراهقين ذوي الفرص المحدودة والمحرومين من رعاية الوالدين ومنع التخلي عن الأطفال ودعم الأسر الحاضنة.
    Adopting the guiding principles of " child-centred, family-focused and community-based " in our planning and provision of family welfare services, we place great emphasis on meeting the needs of children at different developmental stages and ensuring that they are adequately cared for and protected. UN وباعتمادنا المبادئ الإرشادية " اتخاذ الطفل محوراً والتركيز على الأسرة والاستناد إلى المجتمع " في وضعنا الخطط وتوفيرنا لخدمات رعاية الأسرة، نؤكد تأكيداً شديداً على تلبية احتياجات الأطفال في مختلف مراحل النمو وكفالة توفير الرعاية والحماية لهم بشكل كاف.
    Its community-schools partnership programme aims to improve the education and health of children at primary schools in Ethiopia by focusing on the health, water, sanitation and hygiene services of schools, while meeting the needs of children and ensuring their primary education. UN ويهدف برنامج الهيئة لشراكة مدارس المجتمعات المحلية إلى تحسين التعليم والصحة لأطفال المدارس الابتدائية في إثيوبيا، بالتركيز على خدمات الصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة العامة في المدارس، ذلك مع تلبية احتياجات الأطفال وضمان تعليمهم الابتدائي.
    The Committee is concerned that the capacity for meeting the needs of children with mental-health needs remains limited, with additional support from non-governmental organizations (NGOs) being required for meeting existing needs for mental health services. UN ويساور اللجنة القلق لأن القدرة على تلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الصحية النفسية لا تزال محدودة، فيجري تقديم دعم إضافي من المنظمات غير الحكومية من أجل تلبية الاحتياجات الراهنة من خدمات الصحة النفسية.
    84. Ms. Aqsa (Pakistan) welcomed progress made in meeting the needs of children but said that Governments and the international community must give greater urgency to those efforts, because investing in children was investing in the future. UN 84 - السيدة أقصى (باكستان): رحبت بالتقدم المحرز في تلبية احتياجات الأطفال وقالت إنه يجب على الحكومات والمجتمع الدولي زيادة الإسراع بالجهود المبذولة في هذا الشأن، لأن الاستثمار في الأطفال هو استثمار في المستقبل.
    CRC noted that Malta had only one special unit providing residential psychiatric care for children up to the age of 17 and it expressed concern that the capacity for meeting the needs of children with mental health needs remained limited. UN 46- ولاحظت لجنة الحقوق الطفل أن مالطة ليست لديها إلا وحدة متخصصة واحدة لتقديم الرعاية النفسية المؤسسية إلى الأطفال حتى سن السابعة عشرة، وأعربت عن قلقها لأن القدرة على تلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الصحية النفسية لا تزال محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more