"meeting these needs" - Translation from English to Arabic

    • تلبية هذه الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبية تلك الاحتياجات
        
    I encourage donors to assist the Government in meeting these needs. UN وإني أشجع المانحين على مساعدة الحكومة في تلبية هذه الاحتياجات.
    It commends the efforts of those organizations and countries currently involved in meeting these needs and encourages them to coordinate their activities. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    It commends the efforts of those organizations and countries currently involved in meeting these needs and encourages them to coordinate their activities. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    The Tribunal's resources are simply incapable of meeting these needs. UN وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Tribunal's resources are simply incapable of meeting these needs. UN وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية هذه الاحتياجات.
    This becomes particularly acute during times of economic distress when the family becomes the welfare provider of last resort and women bear a disproportional burden of meeting these needs. UN ويزيد هذا الوضع حدة بصورة خاصة خلال الضوائق الاقتصادية حيث تصبح الأسرة هي الملاذ الأخير في تقديم الرعاية وتتحمل المرأة عبئا لا يتناسب مع عبء الرجل في تلبية تلك الاحتياجات.
    meeting these needs will require international cooperation in defining standardized data, in developing effective data collection and analysis procedures, and in efficiently compiling and disseminating the data at the international level. UN وتتطلب تلبية هذه الاحتياجات تعاونا دوليا في تحديد بيانات موحدة، وفي وضع إجراءات فعالة لجمع البيانات وتحليلها، وفي القيام على نحو فعال بتجميع هذه البيانات ونشرها على المستوى الدولي.
    But meeting these needs is neither a precondition nor a substitute for the pursuit of justice and other efforts to deal with the past. UN بيد أن تلبية هذه الاحتياجات لا تشكل شرطا مسبقا أو بديلا عن السعي إلى إقامة العدل وغير ذلك من الجهود الرامية إلى التعامل مع الماضي.
    The challenge of meeting these needs is compounded by the fact that countries with the greatest numbers of mine victims are also amongst the world's poorest. UN والتحدي إزاء تلبية هذه الاحتياجات يتضاعف لأن البلدان التي بها أكبر عدد من ضحايا الألغام هي أيضاً من أشد البلدان فقراً في العالم.
    meeting these needs is essential as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries. UN وتمثل تلبية هذه الاحتياجات أمرا جوهريا، حيث يشكل الإمداد بالطاقة شرطا من شروط التنمية المستدامة في العالم، مما يستوجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    meeting these needs is essential as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries. UN وتمثل تلبية هذه الاحتياجات أمرا جوهريا، حيث يشكل الإمداد بالطاقة شرطا من شروط التنمية المستدامة في العالم، مما يستوجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    meeting these needs is essential, as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries. UN وتعد تلبية هذه الاحتياجات من الأمور الجوهرية، حيث أن الإمداد بالطاقة شرط من شروط التنمية المستدامة في العالم، ومما يستوجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    meeting these needs will require a major transformation in their economies and massive technology and financial transfers from developed countries. UN لذا فإن تلبية هذه الاحتياجات يتطلب تحولا رئيسيا في اقتصاداتها، الأمر الذي يحتاج إلى وجود تكنولوجيا ضخمة وتحويلات مالية من بلدان المتقدمة النمو.
    Former Yugoslav Republic of Macedonia 52. The Monopoly Authority needs assistance in the following areas (the possible means of meeting these needs are indicated in brackets): UN 52- تحتاج سلطة مكافحة الاحتكار إلى المساعدة في المجالات التالية (ترد الإشارة إلى الوسائل التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات بين أقواس):
    The Government of Iraq has hitherto insisted on meeting these needs from outside resources provided under resolution 986 (1995), but in view of the current situation the United Nations has recommended the inclusion of these requirements under the humanitarian programme. UN وقد أصرت حكومة العراق حتى اﻵن على تلبية هذه الاحتياجات خارج نطاق الموارد المحددة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، ولكن في ضوء الحالة الراهنة، أوصت اﻷمم المتحدة بإدراج هذه الاحتياجات في إطار البرنامج اﻹنساني.
    Field responsibility should therefore include: addressing the humanitarian requirements of internally displaced persons before, during and after an emergency; serving as an advocate for their assistance and protection needs; and recommending a division of responsibilities among agencies for meeting these needs. UN لذلك يجب أن تشمل المسؤولية الميدانية: تلبية الاحتياجات الانسانية للمشردين داخليا قبل حالة الطوارئ وأثنائها وبعدها؛ وأن تكون بمثابة المدافع عن احتياجاتهم من المساعدة والحماية؛ والتوصية بتقسيم المسؤوليات فيما بين الوكالات لتلبية هذه الاحتياجات.
    OHCHR/Cambodia will discuss these needs with the Government, donor agencies and Cambodian NGOs in the coming year to help identify institutions which can assist in meeting these needs. UN وسيناقش مكتب المفوضية في كمبوديا هذه الاحتياجات مع الحكومة والوكالات المانحة والمنظمات الكمبودية غير الحكومية خلال العام القادم للمساعدة في تعيين المؤسسات التي يمكنها تقديم يد العون لتلبية هذه الاحتياجات.
    TEOs are expected to recognise the diverse needs of their communities and have mechanisms in place for meeting these needs. UN 114- ويُتوقع من منظمات التعليم العالي أن تعترف بالاحتياجات المختلفة للفئات المكونة لها وأن تكون لديها آليات لتلبية هذه الاحتياجات.
    States and the responsiveness of the United Nations development system in meeting these needs (JIU/REP/93/4) UN كاف - استعراض الاحتياجات الانمائية المحددة للدول اﻷعضاء الصغيرة واستجابة جهاز اﻷمم المتحــدة الانمائي لتلبية هذه الاحتياجات (JIU/REP/93/4)
    It states that those with special educational needs must have access to regular schools that should accommodate them within a child-centred pedagogy capable of meeting these needs. UN وينص البيان على أنه لا بد من أن تتاح لذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة فرص الالتحاق بالمدارس العادية التي ينبغي أن تستوعبهم في إطار نظام تربوي محوره الطفل، يكون قادرا على تلبية تلك الاحتياجات.
    The aim of the resource review is to scrutinize the existing transportation requirements of the missions and explore means of meeting these needs through the most efficient use of all modes of transportation (surface and air). UN وكان الهدف من عمليات استعراض الموارد هو التدقيق في الاحتياجات القائمة لدى البعثات في مجال النقل واستكشاف وسائل تلبية تلك الاحتياجات من خلال استخدام جميع وسائل النقل (البرية والجوية) بأكبر قدر من الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more