"meeting those needs" - Translation from English to Arabic

    • تلبية تلك الاحتياجات
        
    • تلبية هذه الاحتياجات
        
    • لتلبية تلك الاحتياجات
        
    Vulnerability is the key and we do not accept that legal definitions should ever be allowed to be impediments to meeting those needs. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needs. UN ولذا يناقش البرلمان قوانين جديدة تهدف إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    Private investment would have to play an essential role in meeting those needs. UN وينبغي أن تؤدي استثمارات القطاع الخاص دوراً جوهريا في تلبية تلك الاحتياجات.
    meeting those needs, however, will require adjustment in the prevailing policy of development assistance. UN على أن تلبية هذه الاحتياجات تقتضي إدخال تعديلات على السياسة السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    UNAMI, together with the rest of the United Nations family in Iraq, will continue to assist the Government of Iraq in meeting those needs. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    The Implementation Review Group will have before it additional information on how technical assistance needs can be identified and on possible mechanisms for meeting those needs in the context of reviewing implementation of the Convention. UN وستُعرض على فريق استعراض التنفيذ معلومات إضافية عن كيفية استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن الآليات الممكنة لتلبية تلك الاحتياجات في سياق استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The international community viewed meeting those needs as a key aspect of the development process. UN ويرى المجتمع الدولي أن تلبية تلك الاحتياجات جانب أساسي في عملية التنمية.
    The meeting identified the strategic needs of Palestinian women in the field of social and human sciences and reflected on a plan of action through which UNESCO could contribute to meeting those needs. UN وحدد الاجتماع الاحتياجات الاستراتيجية للمرأة الفلسطينية في ميدان العلوم الاجتماعية والإنسانية ونظر في خطة عمل تتمكن من خلالها اليونسكو من المساهمة في تلبية تلك الاحتياجات.
    It emphasizes the importance of the task, yet to be undertaken, of ascertaining the requirements of both users and consumers of environmental assessment products and findings and determining the costs of meeting those needs. UN ويؤكد التقرير على أهمية المهمة التي لم تبدأ بعد، وهي تأمين احتياجات مستعملي ومستهلكي منتجات التقييمات البيئية ونتائجها، وتحديد تكلفة تلبية تلك الاحتياجات.
    The Organization's development pillar must be strengthened in the interests of peace and security: economic and social development needs were the underlying causes of many conflicts, yet insufficient resources were directed towards meeting those needs. UN ويجب تعزيز الدعامة الإنمائية للمنظمة لما فيه مصلحة السلام والأمن: فاحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأسباب الكامنة وراء العديد من الصراعات، ولكن بالرغم من ذلك وُجهت موارد غير كافية نحو تلبية تلك الاحتياجات.
    Another approach currently being tested consists of developing a train-the-trainer programme involving five countries in East Africa, where the national authorities are carrying out self-assessments to identify training needs and areas for potential collaboration in meeting those needs. UN وثمة نهج آخر يجري اختباره حالياً، وهو يتألف من برنامج لتدريب المدربين يشمل خمسة بلدان في شرق أفريقيا، حيث تجري السلطات الوطنية عمليات للتقييم الذاتي من أجل تحديد احتياجات التدريب ومجالات محتملة للتعاون في تلبية تلك الاحتياجات.
    Although it is based on the preliminary indications of technical assistance needs, the discussion above shows that meeting those needs will require considerable resources. UN 49- ومع أنَّ المناقشة الواردة أعلاه تستند إلى المؤشرات الأولية للاحتياجات من المساعدة التقنية، فإنها تبين أنَّ تلبية تلك الاحتياجات ستتطلب موارد كبيرة.
    80. The Board examined UNFPA human resource management and procedures to see whether UNFPA had a satisfactory means for assessing the numbers and grades of staff needed to meet its objectives, and meeting those needs in the most cost-effective and economical manner. UN ٨٠ - ونظر المجلس في إدارة الصندوق للموارد البشرية وإجراءات تلك اﻹدارة لمعرفة إن كانت للصندوق وسائل مرضية لتحديد عدد ورتبة الموظفين اللازمين لتحقيق أهدافه، وسبل تلبية تلك الاحتياجات بأكفأ الطرق من حيث التكلفة وبأكثرها اقتصادا.
    " The Council requests the SecretaryGeneral to continue to ensure that all country reports to the Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in postconflict situations and obstacles to meeting those needs. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل العمل على أن تتضمن جميع التقارير القطرية المقدمة إلى المجلس معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح في النساء والفتيات واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات.
    Recalling that it was always the poorest segments of society that were worst hit by budget cuts, his delegation reiterated that the Organization's development pillar must be strengthened in the interests of maintaining peace and security: economic and social development needs were the underlying causes of many conflicts, yet insufficient resources were directed towards meeting those needs. UN وفي معرض التذكير بأن القطاعات الاجتماعية الأكثر فقرًا هي دومًا الأكثر تضررًا من تخفيض الميزانية، أكد وفده على وجوب تعزيز الركن التنموي للمنظمة حرصاً على صون السلام والأمن: فاحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأسباب الكامنة وراء الكثير من النزاعات، ورغم ذلك لا توجه موارد كافية نحو تلبية تلك الاحتياجات.
    In that context, the participants emphasized the importance of mobilizing financial resources for infrastructure development and urged the international financial institutions, donors and potential sources of finance to come forward in meeting those needs. UN وفي هذا السياق شدد المشاركون على أهمية تعبئة الموارد المالية لأغراض تطوير الهياكل الأساسية وحثوا المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة ومصادر التمويل المحتملة على مد أيديها من أجل تلبية هذه الاحتياجات.
    51. The Haitian authorities have identified some of the short-term needs of Haiti and the means of meeting those needs in a governmental Plan of Action. UN 51 - حددت السلطات الهايتية بعض الاحتياجات لهايتي على المدى القصير وسبل تلبية هذه الاحتياجات في خطة عمل حكومية.
    50. During the past decade the United Nations system has made special efforts to promote social welfare and has convened a number of intergovernmental conferences to address common international social needs and focus United Nations system activities on meeting those needs. UN ٥٠ - بذلت منظومة اﻷمم المتحدة أثناء العقد الماضي جهودا خاصة لتعزيز الرعاية الاجتماعية وعقدت عددا من المؤتمرات الحكومية الدولية لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الدولية المشتركة ولتركيز أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية هذه الاحتياجات.
    development system in meeting those needs UN لتلبية تلك الاحتياجات
    The rationale for handling an unsolicited proposal without using a competitive selection procedure is to provide an incentive for the private sector to identify new or unanticipated infrastructure needs or to formulate innovative proposals for meeting those needs. UN فالأساس المنطقي الذي يُستند إليه في تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء إلى إجراءات الاختيار التنافسية هو إيجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة إلى بنى تحتية أو إلى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more