"member of society" - Translation from English to Arabic

    • فرد من أفراد المجتمع
        
    • فرد في المجتمع
        
    • عضو في المجتمع
        
    • فرد بالمجتمع
        
    • عضوا في المجتمع
        
    • عضوية الفرد في المجتمع
        
    • العضوية في المجتمع
        
    Social integration is enhanced when each member of society gets the equal benefit of technological development; UN ويتعزز الاندماج الاجتماعي عندما يستفيد كل فرد من أفراد المجتمع من منافع التطور التكنولوجي على قدم المساواة؛
    This practice applies in the case of every male and female member of society who qualifies. UN وهذا ينطبق على كل فرد من أفراد المجتمع المستحقين سواء كان ذكراً أم أنثى.
    Plans had been made to reform the pension system by setting up a scale of payments based on the contribution made by each member of society. UN ووضعت خطط ﻹصلاح نظام المعاشات التقاعدية عن طريق وضع جدول للمدفوعات يرتكز على اشتراك كل فرد في المجتمع.
    These goals are to translate scientific results into products and services that benefit every member of society with the maximum speed. UN وتتمثل هذه الأهداف في ترجمة النتائج العلمية بأقصى سرعة إلى منتجات وخدمات تفيد كل فرد في المجتمع.
    The conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the Year (A/50/114) was a first, important step towards the integration of each and every member of society. UN ويعد اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها خطوة أولى وهامة صوب اندماج كل عضو في المجتمع.
    The reason for this opening is that gross human rights violations are breaches of the public order which affect society as a whole, so that any member of society should be entitled to take legal action. UN والسبب في هذا الانفتاح هو أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أفعال مخلة بالنظام العام تمس المجتمع بأسره، لذلك ينبغي أن يكون من حق أي فرد من أفراد المجتمع رفع دعاوى قانونية.
    Human rights law awards the same protection to the honour and reputation of, for example, homeless people, sex workers or prisoners as to that of any other member of society. UN ويكرّس قانون حقوق الإنسان الحماية نفسها لشرف وسمعة عديمي المأوى أو العاملين في مجال الجنس أو السجناء، على سبيل المثال، ولشرف وسمعة أي فرد من أفراد المجتمع.
    A person was truly free only when each member of society could freely enjoy his political, economic, social, cultural and civil rights. UN فلا حرية ﻷحد ما لم يتسن لكل فرد من أفراد المجتمع التمتع دون قيود بحقوقه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية.
    Each member of society must recognize his or her personal responsibility to be an effective steward of the natural environment that all of us share. UN ويجب على كل فرد من أفراد المجتمع أن يعترف بمسؤوليته الشخصية لكي يكون مشرفا فعالا على البيئة الطبيعية التي نتقاسمها جميعا.
    In this vein, the agreed conclusions adopted by the Commission at its thirty-seventh session state that the major objective of social services is to contribute to and facilitate greater equity and equality of opportunities for every member of society in order to promote the strengthening of social cohesion and avoid social exclusion. UN وفي هذا المنحى، تفيد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين بأن اﻷهداف الرئيسية للخدمات الاجتماعية تشمل اﻹسهام في تحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف والمساواة في الفرص لكل فرد من أفراد المجتمع وتيسير ذلك من أجل تشجيع تعزيز التماسك الاجتماعي وتفادي الاستبعاد من المجتمع.
    Services should be based on concepts of full participation and non-discrimination, thereby facilitating greater equity and equality of opportunities for every member of society. UN وينبغي للخدمات أن تقوم على مفهومي المشاركة الكاملة وعدم التمييز، وبالتالي تيسير حصول كل فرد من أفراد المجتمع على قدر أكبر من اﻹنصاف وتكافؤ الفرص.
    It had also given attention to better promoting the human rights of minorities and vulnerable members of society so as to ensure that every member of society equally enjoyed universal human rights. UN وأولت الاهتمام أيضاً إلى تحسين تعزيز حقوق الإنسان للأقليات والمستضعفين في المجتمع لضمان تمتع كل فرد في المجتمع على قدم المساواة بحقوق الإنسان العالمية.
    However, at any given stage, whether it be in the promotion or implementation of the right to development, Governments should promote conditions that most enable every member of society to realize his or her potential; UN غير أنه في أي مرحلة ما، سواء كانت في إطار تشجيع الحق في التنمية أو إعماله، ينبغي أن تشجع الحكومات على قيام ظروف تمكِّن على أحسن وجه كل فرد في المجتمع من تحقيق قدراته؛
    Amongst the developed strategies to move forward on this goal is to ensure the integration of human rights in all development activities focused on the economic, social and cultural well-being of each member of society. UN ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع.
    With a total estimated population of only 698,000, it is natural that every member of society has a special role to play. UN وفي ضوء العدد الإجمالي المقدر للسكان وهو لا يتجاوز 000 698 نسمة، يصبح من الطبيعي أن كل فرد في المجتمع يسند له دور خاص يضطلع به.
    a) Education is the basic process of developing every individual member of society, on which the manifold aspects of all development plans are based. UN 1 - إن التعليم عملية تنمية أساسية لكل فرد في المجتمع تقوم عليها كل خطط التنمية في جوانبها المتعددة.
    That set of measures constituted recognition that each member of society, individually and collectively, had a contribution to make to a culture of integrity and that preventing and fighting corruption was a shared responsibility. UN وقالت إن هذه المجموعة من التدابير تشكِّل إقرارا بأن لكل عضو في المجتمع إسهاماً يجب عليه أن يقدمه، فردياً وجماعياً، في إرساء ثقافة النـزاهة، وبأن منع الفساد ومحاربته مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع.
    On this point, we are convinced that economic and social development are more likely to flourish in a democracy based on the rule of law than in a dictatorship, in which political and economic decisions cannot be criticized by a parliament, by a free press or by any member of society. UN وفـــي هــذه النقطة، نحن مقتنعون أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تكون أقرب إلى الازدهار في ديمقراطية قائمة على أساس سيادة القانون، بالقياس إلى الديكتاتورية التي لا يستطيع فيها برلمان من البرلمانات أن ينتقد المقررات السياسية والاقتصادية، أو تنتقدها صحافة حرة أو أي عضو في المجتمع.
    17. In recent years her Government had greatly increased educational opportunities for every member of society. UN ١٧ - وفي السنوات اﻷخيرة، زادت حكومة السودان الى حد كبير من فرص التعليم بالنسبة لكل فرد بالمجتمع.
    Its true worth lies in developing intelligence, introducing deep changes in teaching and learning, offering equal opportunities in access to information from childhood on -- because equality is not a right for adults alone -- and providing the information and knowledge indispensable to becoming a member of society and thus ensuring its proper functioning. UN وتكمن قيمته الحقيقية في إنماء الذكاء وإجراء تغييرات عميقة في التدريس والتعلم وتوفير الفرص المتساوية في الحصول على المعلومات منذ الطفولة فصاعدا - لأن المساواة ليس حقا للكبار وحدهم - وتقديم المعلومات والمعرفة التي لا غنى عنها ليصبح الشخص عضوا في المجتمع ومن ثم ضمان أدائه السليم.
    19. Under the Constitution of the Isle of Man the possession of rights and freedoms is an inherent part of being a member of society. UN 19- يشكل التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من عضوية الفرد في المجتمع بحسب دستور جزيرة مان.
    Accessing and enjoying cultural heritage is an important feature of being a member of a community, a citizen and, more widely, a member of society. UN والوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به سمة مهمة من سمات الاشتراك في عضوية المجتمع المحلي والمواطنية وبصورة أعمّ العضوية في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more