"member state concerned" - Translation from English to Arabic

    • الدولة العضو المعنية
        
    • للدولة العضو المعنية
        
    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • للدول الأعضاء المعنية
        
    • دولة عضو معنية
        
    • فيها الدولة العضو
        
    With regard to national disputes, United Nations intervention must be considered only upon the request of the Member State concerned. UN وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط.
    It is time for the implementation of Article 44 of the Charter, which invites the Member State concerned UN وقد حان الوقت لتنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق، وهي المادة التي تدعو الدولة العضو المعنية إلى
    In such cases, an invitation from the Government of the Member State concerned is an essential prerequisite for involvement. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    Criminal and disciplinary responsibility with respect to members of national contingents depends on the national law of the Member State concerned. UN تستند المسؤولية الجنائية والتأديبية للأفراد التابعين للوحدات الوطنية إلى القانون الوطني للدولة العضو المعنية.
    The primary responsibility for conflict prevention rests with each and every Member State concerned. UN إن المسؤولية الأولى بالنسبة لمنع نشوب الصراعات هي مسؤولية تتحملها كل دولة من الدول الأعضاء المعنية.
    UNOCI has on several occasions met with representatives of the Member State concerned. UN وعقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لقاءات في عدة مناسبات مع ممثلي الدولة العضو المعنية.
    The Committee requests the Secretariat to inform the Member State concerned of the outcome of all such applications. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن تطلع الدولة العضو المعنية على نتائج جميع الطلبات.
    National non-governmental organizations, after consultation with the Member State concerned, were placed on a roster. UN وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية تسجﱠل في قائمة بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    A national organization, including one affiliated with an international organization already in status, may be admitted after consultation with the Member State concerned. UN يجوز قبول المنظمات الوطنية، بما فيها تلك التابعة لمنظمة دولية ذات مركز بالفعل، بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Negative amounts indicate that the Member State concerned would not fall under Article 19 in that instance. UN وتدل المقادير السالبة على أن الدولة العضو المعنية لن تقع في هذه الحالة تحت طائلة المادة 19.
    (iv) the taking of appropriate steps for an adequate coordination between positions taken on behalf of the Member State concerned in relevant international forums and any steps they may take under the present Declaration; UN ' 4` اتخاذ خطوات مناسبة لضمان التنسيق الملائم بين المواقف المتخذة بالنيابة عن الدولة العضو المعنية في المنتديات الدولية ذات الصلة، إلى جانب أي خطوات قد تتخذها بموجب هذا الإعلان؛
    Officials of the Member State concerned have indicted four individuals in the scheme. UN وقد أدان مسؤولو الدولة العضو المعنية أربعة أشخاص في هذا المخطط.
    The perpetrator, now a fugitive, is being sought by the Member State concerned. UN وتسعى الدولة العضو المعنية إلى القبض على المحتال، الذي لا يزال هاربا في الوقت الحالي.
    The Member State concerned rotated and replaced the military unit involved with the allegation. UN وقامت الدولة العضو المعنية بمناوبة الوحدة العسكرية التي يشملها هذا الادعاء واستبدالها.
    This burden is not regarded as disproportionate when it is sufficiently remedied by existing measures under the disability policy of the Member State concerned. UN ولا يكون هذا العبء غير متناسب عندما تُخفِّفه بما يكفي تدابير متخذة في مجال الإعاقة بموجب سياسة الدولة العضو المعنية.
    The Member State concerned indicated during the discussions with the Panel that this would be its preferred solution to the issue. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    In order to do so, it contacts appropriate donors or providers, which make a commitment to work directly with the Member State concerned in order to address the vulnerabilities identified. UN ومن أجل القيام بذلك، تتصل المديرية بالمانحين أو مقدمي المساعدة المناسبين الذين يبدون التزاما بالعمل مباشرة مع الدولة العضو المعنية لتلافي نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    If they lawfully reside there for a period longer than three months, EU citizens are entitled to social assistance benefits on an equal footing with nationals of the Member State concerned. UN وإذا مكث مواطنو الاتحاد الأوروبي لفترة أطول من ثلاثة أشهر بصورة قانونية، يحق لهم الحصول على استحقاقات المساعدة الاجتماعية على قدم المساواة مع مواطني الدولة العضو المعنية.
    If the Department decides to repatriate the individual, the permanent mission of the Member State concerned is notified. UN فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام إعادة الشخص إلى وطنه، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية.
    The Committee should in all cases allow the Member State concerned full opportunity to explain the problems that it faces. UN وينبغي للجنة في جميع الأحوال أن تتيح للدولة العضو المعنية الفرصة كاملة لتوضيح المشاكل التي تواجهها.
    As such, they would be subject to the Staff Regulations and the Staff Rules as well as the policies and procedures of the Member State concerned. UN وعلى هذا النحو، فسيكونون خاضعين للنظامين الأساسي والإداري للموظفين فضلاً عن السياسات والإجراءات التي حددتها الدول الأعضاء المعنية.
    Such information was accessible only to the Member State concerned. UN وهذه المعلومات لن تتاح إلا للدول الأعضاء المعنية.
    The Committee agreed that the particular circumstances of each Member State concerned had to be considered when it reviewed such requests. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي النظر في الظروف الخاصة بكل دولة عضو معنية عندما تستعرض تلك الطلبات.
    2. If the Commission considers that the Member State concerned has not taken such measures it shall, after giving that State the opportunity to submit its observations, issue a reasoned opinion specifying the points on which the Member State concerned has not complied with the judgment of the Court of Justice. UN 2 - إذا ارتأت اللجنة أن الدولة العضو المعنية لم تتخذ تلك التدابير فإنها تصدر، بعد أن تتيح لتلك الدولة فرصة تقديم ملاحظاتها، رأيا معللا يحدد النقط التي لم تمتثل فيها الدولة العضو لحكم محكمة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more