"member states' commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزام الدول الأعضاء
        
    General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 were clear testimony to Member States' commitment to tackling the issue. UN وفي قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119 دلالة واضحة على التزام الدول الأعضاء بالتصدي لهذه المسألة.
    The recommendation, inter alia, reaffirms the Member States' commitment to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وتعيد التوصية، في عداد أمور أخرى، تأكيد التزام الدول الأعضاء باتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Collective international security rests on the Member States' commitment to multilateral cooperation. UN إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    That reflected Member States' commitment to a collective approach to addressing conflict. UN وأضاف أن هذا يعكس التزام الدول الأعضاء بالنهج الجماعي في التصدي للصراعات.
    Bearing in mind Member States' commitment to report on progress in achieving goals and targets by 2008 and the request of the General Assembly to the Commission on Narcotic Drugs to analyse such reports, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء بأن تقدّم تقارير عن التقدّم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف بحلول عام 2008، والطلب الذي وجّهته الجمعية العامة إلى لجنة المخدرات بأن تحلّل تلك التقارير،
    We are heartened, too, by the reaffirmation of the Member States' commitment to address these special needs and vulnerabilities. UN كما أن ما يثلج صدورنا هو إعادة تأكيد التزام الدول الأعضاء بالاستجابة لتلك الاحتياجات الخاصة وعوامل الضعف.
    Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. UN كما أن اعتماد المبادئ التوجيهية سيبرهن على التزام الدول الأعضاء بدعم اليونيدو وتحسين تنفيذ برنامجها.
    To demand more of the United Nations while continuing to withhold contributions only served to undermine Member States' commitment to the Organization. UN ومطالبة الأمم المتحدة بتحقيق المزيد مع الاستمرار في عدم سداد الاشتراكات لا تؤدي إلا إلى تقويض التزام الدول الأعضاء إزاء المنظمة.
    Member States' commitment to UNIDO should be boosted and its core mandate highlighted. UN وينبغي تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو، وتسليط الضوء على ولايتها الأساسية.
    The fine-tuning of the two elements would undoubtedly contribute to the reinforcement of Member States' commitment to UNIDO. UN ومن ثم فإنَّ صقل هذين العنصرين من شأنه أن يسهم، بلا شك، في تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو.
    It had resulted in a consensus decision reaffirming Member States' commitment to implementing the guidelines and paving the way for the realization of the right to adequate food. UN وانتهت إلى قرار بتوافق الآراء يعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ المبادئ التوجيهية ويمهد الطريق لإعمال الحق في الغذاء الكافي.
    The positive trend in the payment of assessments for the capital master plan showed the Member States' commitment to that important project, despite the delays in its implementation. UN إن الاتجاه الإيجابي في تسديد الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر يدل على التزام الدول الأعضاء بهذا المشروع الهام، على الرغم من التأخيرات الحاصلة في تنفيذه.
    23. Paragraph 136 of the 2005 World Summit Outcome document had affirmed Member States' commitment to strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. UN 23 - وقال إن الفقرة 136 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت التزام الدول الأعضاء بتعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية.
    Reaffirming Member States' commitment to progressive trade liberalization and cooperation in strengthening the multilateral trading system; UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    We consider this an encouraging indication of Member States' commitment to full implementation of the Convention, made all the more worthy because of the overwhelming benefit to civilian populations that is reaped. UN ونرى أن هذه إشارة مشجعة على التزام الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للاتفاقية الهامة بشكل خاص بسبب الفوائد الكبيرة التي يجنيها السكان المدنيون.
    The elaboration of indicators and Member States' commitment to attaining quantified targets for gender equality in public decision-making formed part of European policy. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    Reaffirming Member States' commitment to progressive trade liberalisation and cooperation in strengthening the multilateral trading system; UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    Therefore, reform must lead to a revitalization of Member States' commitment to our Organization, with a view to giv8ing its decisions more effectiveness and legitimacy and to ensuring that they are respected. UN ولذلك يجب أن يؤدي الإصلاح إلى تجديد التزام الدول الأعضاء بمنظمتنا، بغية إضفاء المزيد من الشرعية والفاعلية على قراراتها وضمان احترامها.
    A decision to lift the cap would lay those questions to rest, as well as demonstrating Member States' commitment to ensuring that the Organization remained financially solvent. UN واتخاذ القرار برفع السقف سيضع حدا لجميع تلك الأسئلة، كما سيبين التزام الدول الأعضاء بضمان استمرار السيولة المالية للمنظمة.
    General Assembly resolution 62/63 was clear testimony to Member States' commitment to addressing the issue; it must be built upon to ensure its effective implementation. UN وأضاف أن قرار الجمعية العامة 62/63 كان شهادة واضحة على التزام الدول الأعضاء بالتصدي لهذه المسألة؛ وهو ما يجب تطويره لكفالة تنفيذه على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more