"member states' confidence" - Translation from English to Arabic

    • ثقة الدول الأعضاء
        
    • لثقة الدول الأعضاء
        
    That would certainly increase transparency in the Council's activities and enhance Member States' confidence in bringing issues of specific interest to them to the attention of the Council. UN ومن المؤكد أن هذا يزيد شفافية أعمال المجلس ويعزز ثقة الدول الأعضاء في لفت انتباه المجلس إلى مسائل تهمها بشكل محدد.
    Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. UN وقد وفر الإصلاح الفرصة لتحقيق الهدف الأسمى وهو زيادة ثقة الدول الأعضاء في نظام المشتريات من خلال ضمان تقديم المنظمة لخدماتها بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المحدد.
    During those two years, Member States' confidence in the Organization had increased, and the unprecedented levels of contribution payments and the increased donor support were testament to that. UN وخلال هذين العامين، زادت ثقة الدول الأعضاء في المنظمة، وهو ما تشهد عليه المستويات غير المسبوقة في تسديد الاشتراكات وتزايد الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    The growth in voluntary contributions to the Environment Fund is a clear expression of Member States' confidence in UNEP. UN 14 - تشكل زيادة التبرعات لصندوق البيئة إعراباً واضحاً عن ثقة الدول الأعضاء في برنامج البيئة.
    While that increase represented a positive reflection of Member States' confidence in the work of UNEP, it was not optimal, as most voluntary contributions were earmarked for specific activities, projects or regions. UN وفي حين أن هذه الزيادة تمثل انعكاساً إيجابياً لثقة الدول الأعضاء في عمل برنامج البيئة، لم تكن بالشكل الأمثل بالنظر إلى أن معظم المساهمات الطوعية قد خصصت لأنشطة أو مناطق أو أقاليم معينة.
    The recent increase in the number of requests for OIOS studies and reviews also clearly demonstrated Member States' confidence in the competence and independence of the Office. UN والزيادة الحاصلة مؤخرا في عدد الطلبات على الدراسات والاستعراضات من جانب المكتب تشكل أيضا دليلا واضحا على ثقة الدول الأعضاء في كفاءته واستقلاليته.
    He also welcomed the appointment of the Comptroller General. While the high collection rate was a manifestation of Member States' confidence, he was concerned that there had only been a marginal decline in the number of Member States with suspended voting rights. UN ورحّب أيضا بتعيين المراقب العام، وقال انه في حين أن ارتفاع معدل التحصيل يدل على ثقة الدول الأعضاء فهو قلق من أنه لم يحدث سوى انخفاض ضئيل في عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت.
    5. The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. UN 5 - وذكر أن زيادة الطلب على عمليات حفظ السلام يعكس أيضاً ثقة الدول الأعضاء فيما تحقق من تحسين في تخطيط البعثات ووزعها.
    The progress made in that regard had undoubtedly contributed to the increase in the volume of technical cooperation by strengthening Member States' confidence in the Organization. UN وقال إنه لا شك في أن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد ساهم في ازدياد حجم التعاون التقني من خلال تعزيز ثقة الدول الأعضاء بالمنظمة.
    Mr. Yumkella's clear victory in the ballot was a sign of Member States' confidence in him, and Mr. Yumkella was certainly capable of meeting their expectations. UN وقال إن فوز السيد يومكيللا الواضح في الانتخابات إشارة تومئ إلى ثقة الدول الأعضاء به، وأضاف أن السيد يومكيللا قادر لا محالة على تلبية توقعاتها.
    44. Her Government supported and practised the peaceful settlement of disputes. It acknowledged the role of the International Court of Justice in that regard and appreciated the Court's adherence to its prescribed mandates, which would increase Member States' confidence in it and enhance its ability to serve its purposes. UN 44 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها تؤيد وتمارس تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتنوه بدور محكمة العدل الدولية في هذا الصدد وأعربت عن تقدير حكومة بلدها لامتثال المحكمة لولاياتها المنصوص عليها، الأمر الذي من شأنه أن يزيد ثقة الدول الأعضاء في المحكمة ويعزز قدراتها لخدمة أغراضها.
    In general, more transparent and outcome-oriented reporting would enhance Member States' confidence in and political ownership of UNODC activities and convince donors to maintain or increase their flexible contributions. UN 35- وعلى وجه العموم، من شأن جعل الإبلاغ أكثر شفافية وتوجهاً نحو النتائج أن يعزّز من ثقة الدول الأعضاء في أنشطة المكتب وتملّكها السياسي لها، وأن يقنع المانحين بمواصلة تبرعاتهم المرنة أو زيادتها.
    The Board's unequivocal choice of Mr. Yumkella as the next Director-General showed Member States' confidence in UNIDO by their selection of an internal candidate for the post. UN 44- وواصلت كلامها قائلة إن اختيار المجلس على نحو لا لبس فيه للسيد يومكيللا ليكون المدير العام التالي يبيّن ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو باختيارهم مرشح داخلي لتولي هذا المنصب.
    13. Mr. Cavalcante (Brazil) said that thanks to the spirit of compromise in which the consultations had been conducted, only three meetings had been required to achieve consensus on draft resolution A/C.2/55/L.22; that success was proof of Member States' confidence in the activities of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). UN 13- السيد كافالكانتي (البرازيل): قال انه بفضل روح التوفيق التي جرت بها المشاورات، لم يلزم سوى ثلاثة اجتماعات لتحقيق توافق آراء بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.22؛ وقال ان هذا النجاح انما هو دليل ثقة الدول الأعضاء في أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو).
    In order to strengthen the Member States' confidence in the Secretariat's internal financial management in that regard, his delegation suggested that the Secretary-General should inform the Fifth Committee, at the second part of the current resumed session, of the steps taken to remedy the situation and ensure that the sessions of the Universal Periodic Review planned for 2009 could take place as scheduled. UN وبغية تعزيز ثقة الدول الأعضاء في الإدارة المالية الداخلية للأمانة العامة في ذلك الصدد، يقترح وفده أن يقوم الأمين العام بإبلاغ اللجنة الخامسة، في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة الحالية، بما يجري اتخاذه من خطوات لعلاج الحالة وكفالة توفير إمكانية انعقاد دورات الاستعراض الدوري الشامل المقرر عقدها في عام 2009 في موعدها المقرر.
    UNODC should in general provide more transparent, result-based and outcome-oriented reporting in order to enhance Member States' confidence in and political ownership of UNODC activities and convince donors to maintain or increase their flexible contributions, including to general-purpose funds. UN 14- ينبغي للمكتب عموماً أن يوفّر إبلاغاً أكثر شفافية وقائما على النتائج وموجّهاً نحو النواتج، تعزيزاً لثقة الدول الأعضاء في أنشطة المكتب وترسيخ ملكيتها السياسية لتلك الأنشطة وإقناع الجهات المانحة بأن تحافظ على مقدار ما تقدّمه من تبرّعات مرنة، بما فيها التبرّعات العامة الغرض، أو أن تزيد ذلك المقدار.
    UNODC should in general provide more transparent, result-based and outcome-oriented reporting in order to enhance Member States' confidence in and political ownership of UNODC activities and convince donors to maintain or increase their flexible contributions, including to general-purpose funds. UN 14- ينبغي للمكتب عموماً أن يوفّر إبلاغاً أكثر شفافية وقائما على النتائج وموجّهاً نحو النواتج، تعزيزاً لثقة الدول الأعضاء في أنشطة المكتب وترسيخ ملكيتها السياسية لتلك الأنشطة وإقناع الجهات المانحة بأن تحافظ على مقدار ما تقدّمه من تبرّعات مرنة، بما فيها التبرّعات العامة الغرض، أو أن تزيد ذلك المقدار.
    UNODC should in general provide more transparent, result-based and outcome-oriented reporting in order to enhance Member States' confidence in and political ownership of UNODC activities and convince donors to maintain or increase their flexible contributions, including to general-purpose funds. UN 16- ينبغي للمكتب عموماً أن يوفّر إبلاغاً أكثر شفافية وقائما على النتائج وموجّهاً نحو النواتج، تعزيزاً لثقة الدول الأعضاء في أنشطة المكتب وترسيخ ملكيتها السياسية لتلك الأنشطة وإقناع الجهات المانحة بأن تحافظ على مقدار ما تقدّمه من تبرّعات مرنة، بما فيها التبرّعات العامة الغرض، أو أن تزيد ذلك المقدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more