"member states' needs" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الدول الأعضاء
        
    • لاحتياجات الدول الأعضاء
        
    Finally, the new internal justice system would materially improve the Organization's effectiveness, making it better able to meet Member States' needs. UN وقال أخيرا إن نظام العدل الداخلي الجديد من شأنه أن يحسن ماديا من فعالية المنظمة ويجعلها أقدر على تلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    The Organization's projects relating to human security should in all cases be undertaken on the basis of Member States' needs. UN وأوضح أن مشاريع المنظمة المتعلقة بالأمن البشري ينبغي النهوض بها في كل الحالات بالاستناد إلى احتياجات الدول الأعضاء.
    UNCTAD's research and analysis throughout 2010 were geared towards Member States' needs in the context of the aftermath of the economic and financial crisis that initially shook advanced economies and quickly spread to other countries. UN وقد وُجهت بحوث الأونكتاد وتحليلاته طوال عام 2010 نحو تلبية احتياجات الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة الاقتصاديـة والمالية التي هزت في البداية الاقتصادات المتقدمة وسرعان ما انتشرت إلى بلدان أخرى.
    The service modules would be continually adapted in order to meet Member States' needs more effectively. UN وسيتواصل تعديل نمائط الخدمات باستمرار للاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية.
    The Group therefore supported reforms aimed at forming a diverse and dynamic workforce with a view to making the Organization more effective, representative, transparent, accountable and responsive to Member States' needs. UN ولذلك فإن المجموعة تؤيد الإصلاحات الرامية إلى تشكيل قوة عمل متنوعة ودينامية بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية وقابلية للمساءلة وأكثر تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    It is only through such efforts that the United Nations can become a credible and reliable institution capable of performing its functions and its mandate in line with Member States' needs. UN ولا يسع الأمم المتحدة من غير مثل تلك الجهود أن تصبح مؤسسة ذات مصداقية يمكن الاعتماد عليها وقادرة على الاضطلاع بمهامها وولايتها وفق احتياجات الدول الأعضاء.
    Accordingly, there are opportunities for innovative, cost-effective and real-time reporting that could better serve Member States' needs for information for effective decision-making, without compromising quality and detail. UN وعليه، فهناك فرص لتقديم تقارير آنية تتسم بالفعالية من حيث التكلفة وتخدم على نحو أفضل احتياجات الدول الأعضاء من المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات الفعالة، دون الإخلال بالجودة والتفاصيل.
    Nevertheless, significant obstacles still must be overcome to systematically identify and respond to Member States' needs and to apply the full technical capacities and financial resources of the United Nations and other international organizations. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين التغلب على عقبات هامة من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء وتلبيتها بشكل منتظم، واستخدام القدرات التقنية والموارد المالية للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى استخداما كاملا.
    As we look to the future, we will continue to seek to meet Member States' needs and priorities through both our technical cooperation and regular budget programmes. UN وبينما نستشرف المستقبل، سنواصل السعي إلى تلبية احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها سواء من خلال برنامجنا للتعاون التقني أو من برامجنا الممولة من الميزانية العادية.
    The Group should also establish clearly defined indicators and criteria that reflected Member States' needs with a view to attaining the Millennium Development Goals. UN وقالت إنه ينبغي أيضا أن يضع ذلك الفريق مؤشرات ومعايير محدّدة تحديدا واضحا، ومعبّرة عن احتياجات الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    The front line of human rights protection must remain at the national level. Action 2 represents the most concerted effort to date to increase the ability of the United Nations to respond to Member States' needs in strengthening their national systems of human rights protection. UN ويجب أن يبقى العمل على الصعيد الوطني هو الخط الأمامي لحماية حقوق الإنسان ويمثل الإجراء 2 أحد أكثر الجهود التي بذلت حتى الآن تضافراً لزيادة قدرة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في تعزيز نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    UNCTAD has begun streamlining its publications programme, with a view to responding to Member States' needs in a more focused way and to enhancing quality. UN 48- بدأ الأونكتاد تبسيط وترشيد برنامجه الخاص بالمنشورات بغية تلبية احتياجات الدول الأعضاء تلبية أكثر تركيزاً وتحسين الجودة.
    53. In accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, UNCTAD continued streamlining its publications programme, with a view to responding to Member States' needs in a more focused way and to enhancing quality. UN 53- وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، واصل الأونكتاد ترشيد برنامجه الخاص بالمنشورات بغية تلبية احتياجات الدول الأعضاء تلبية أكثر تركيزاً وتحسين الجودة.
    57. UNCTAD's research and analysis throughout 2011 continued to emphasize Member States' needs to sustain economic recovery in the aftermath of the global economic and financial crisis. UN 57- ظلت بحوث الأونكتاد وتحليلاته طوال عام 2011 تؤكد على احتياجات الدول الأعضاء من أجل تعزيز الانتعاش الاقتصادي في أعقاب الأزمة الاقتصاديـة والمالية العالمية.
    41. In accordance with the Accra Accord and as reaffirmed in the Doha Mandate, UNCTAD continued streamlining its publications programme, with a view to enhancing quality and responding to Member States' needs in a more focused way. UN 41- وفقاً لاتفاق أكرا وعلى النحو المؤكد من جديد في ولاية الدوحة، واصل الأونكتاد ترشيد برنامجه الخاص بالمنشورات بغية زيادة الجودة وتلبية احتياجات الدول الأعضاء تلبيةً أكثر تركيزاً.
    United Nations operational activities should remain voluntary and grant-based, rather than profit-driven like certain other international organizations, and should address Member States' needs on the basis of national ownership. UN وينبغي أن تظل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة طوعية وقائمة على المنح، وليس قائمة على الربح مثل أنشطة بعض المنظمات الدولية الأخرى، وينبغي أن تعالج احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية.
    47. UNCTAD's research and analysis continued to emphasize Member States' needs to sustain economic recovery in the aftermath of the global economic and financial crisis, and to promote more inclusive and sustainable growth and sustainable development. UN 47- ظلت بحوث الأونكتاد وتحليلاته تركز على احتياجات الدول الأعضاء من أجل إتاحة تواصل الانتعاش الاقتصادي في أعقاب الأزمة الاقتصاديـة والمالية العالمية، وتعزيز نمو أشمل وأكثر استمراراً وتنمية أكثر استدامة.
    The activities of the Institute are based on research aimed at identifying Member States' needs, strengthening cooperation to build a network of relevant partnerships, disseminating information to increase awareness and providing technical assistance, with emphasis on training in human resources. UN 16- تقوم أنشطة المعهد على أساس البحوث الرامية إلى تحديد احتياجات الدول الأعضاء وتعزيز التعاون من أجل بناء شبكة من الشراكات المفيدة ونشر المعلومات لزيادة الوعي وتقديم المساعدة التقنية، مع التركيز على تدريب الموارد البشرية.
    Concerning the second set of recommendations, he emphasized the value of some of the pragmatic solutions provided by the Panel of Eminent Persons with regard to enhancing UNCTAD's responsiveness to Member States' needs. UN وفيما يخص المجموعة الثانية من التوصيات، شدد على قيمة بعض الحلول الواقعية التي قدمها فريق الشخصيات البارزة فيما يتعلق بتحسين استجابة الأونكتاد لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Concerning the second set of recommendations, he emphasized the value of some of the pragmatic solutions provided by the Panel of Eminent Persons with regard to enhancing UNCTAD's responsiveness to Member States' needs. UN وفيما يخص المجموعة الثانية من التوصيات، شدد على قيمة بعض الحلول الواقعية التي قدمها فريق الشخصيات البارزة فيما يتعلق بتحسين استجابة الأونكتاد لاحتياجات الدول الأعضاء.
    This should be done on condition that it takes Member States' needs and their concerns about secrecy and security into full consideration, as well as rationally utilization of existing financial resources without any additional budgetary requirements. UN وينبغي أن يتم ذلك شريطة المراعاة الكاملة لاحتياجات الدول الأعضاء وشواغلها إزاء السرية والأمن، وكذلك الاستعمال الرشيد للموارد المالية المتاحة دون أي متطلبات إضافية من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more