"member states and from" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء ومن
        
    We wish to emphasize that cooperation from Member States and from other international organizations is a prerequisite to the success of the Court. UN ونود التشديد على أن التعاون من جانب الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية الأخرى شرط مسبق لنجاح المحكمة.
    Revenue from assessed contributions from Member States and from non-Member States are presented in the statement of financial performance. UN وترد الإيرادات المتأتية من الأنصبة المقررة المحصلة من الدول الأعضاء ومن الدول غير الأعضاء في بيان الأداء المالي.
    The application for membership had clear support from the majority of Member States and from the Palestinian population. UN وأشار إلى أن طلب العضوية يحظى بدعم واضح من غالبية الدول الأعضاء ومن السكان الفلسطينيين.
    Our nations must be united in the struggle to democratize the United Nations, united in their determination to preserve the world for the sake of present and future generations from the scourge of war among Member States, and from acts of aggression. UN ويجب أن تقف دولنا صفا واحدا في الكفاح لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، والتصميم على الحفاظ على العالم من أجل الأجيال الحالية والقادمة، وإنقاذها من ويلات الحرب بين الدول الأعضاء ومن أعمال العدوان.
    Also, more stable resources must be allocated to the core needs of the International Strategy from Member States and from the regular budget of the United Nations. UN كما ينبغي تخصيص موارد أكثر استقراراً للاحتياجات الأساسية للإستراتيجية الدولية، من جانب الدول الأعضاء ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Such cooperation can take many forms and must come both from Member States and from the United Nations system, in particular from the field operations it has established. UN ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ أشكالا كثيرة، ويجب أن يأتي، في آن معا، من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة؛ وخاصة من العمليات الميدانية التي أنشأتها.
    The legitimacy and viability of the reform measures would depend on support from Member States and from the Secretariat staff who dedicated themselves to the Organization. UN وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة.
    During the period under review, pursuant to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), the Committee received reports from 67 Member States and from the European Union, on the steps taken to implement the relevant paragraphs of that resolution. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة، عملا بالفقرة 19 من القرار 1737 (2006)، تقارير من 65 دولة من الدول الأعضاء ومن الاتحاد الأوروبي بشأن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ الفقرات ذات الصلة من ذلك القرار.
    Such planning should seek to minimize the risks of failure and maximize the chances for success by ensuring that the mission has a clear and achievable mandate and coherent support from Member States and from the host government and other stakeholders in the country. UN ويتعين أن يرمي هذا التخطيط إلى تقليل مخاطر الفشل إلى الحد الأدنى وزيادة فرص النجاح إلى الحد الأقصى، من خلال كفالة أن تكون للبعثة ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ، وأن تحصل على دعم مترابط من الدول الأعضاء ومن الحكومة المضيفة والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة في البلد.
    It is clear from the submissions by Member States and from the information gathered for the present report, that many Member States, international organizations and civil society organizations are actively engaged in efforts to prevent and reduce armed violence. UN ومن الواضح من تقارير الدول الأعضاء ومن المعلومات التي جمعت من أجل هذا التقرير، أن الكثير من الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني،يشارك على نحو فعال في الجهود الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه.
    Since the Commission's creation in January 1952, its work has been shaped by the political will of its members and other dynamic forces arising both from within individual Member States and from the relations between such States. UN ومنذ إنشاء الهيئة في كانون الثاني/يناير 1952، ظلت أعمالها تتشكل بالإرادة السياسية لأعضائها وغيرهم من القوى الدينمية الناشئة من داخل فرادى الدول الأعضاء ومن العلاقات بين تلك الدول على حد سواء.
    It was a great privilege to serve as the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development, and I am enormously grateful for the support that I received from Member States and from individuals in the United Nations agencies. UN وإنه لشرفٌ عظيم لي أن أضطلع بدور المقرِّر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية وإنني أشعر بعميق الامتنان لما لقيته من دعم من جانب الدول الأعضاء ومن الأفراد في وكالات الأمم المتحدة.
    46. Pursuant to that request, the Secretariat sought information from all Member States and from registries and secretariats of comparable international administrative tribunals in respect of their practice. UN 46 - واستجابة لهذا الطلب، التمست الأمانة العامة من جميع الدول الأعضاء ومن أقلام المحاكم الإدارية الدولية المماثلة وأماناتها موافاتها بمعلومات عن ممارساتها.
    179. Pursuant to this request, the Secretariat sought information from all Member States and from registries and secretariats of comparable international administrative tribunals in respect of their practice. UN 179 - واستجابة لهذا الطلب، التمست الأمانة العامة من جميع الدول الأعضاء ومن أقلام المحاكم الإدارية الدولية المماثلة وأماناتها موافاتها بمعلومات عن ممارساتها.
    24. Mr. Iosifov (Russian Federation) said that the current budget review process was long and involved, and required great effort from Member States and from the Secretariat. UN 24 - السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): قال إن عملية استعراض الميزانية التي تتم في الوقت الحالي عملية طويلة ومعقدة وتتطلب جهدا كبيرا من الدول الأعضاء ومن الأمانة العامة.
    In addition, pursuant to paragraph 8 of resolution 1747 (2007), the Committee received reports from 50 Member States and from the European Union, on the steps taken to implement that paragraph. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، تلقت اللجنة تقارير من 44 دولة من الدول الأعضاء ومن الاتحاد الأوروبي بشأن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ تلك الفقرة.
    In the United Nations, experience has shown that where revenue is available to departments to reinvest in improving their products and services, high-quality standards and user support have been achieved. In addition, a greater degree of flexibility in allowing the revenue-generating operations to accept donations in cash or in kind from interested Member States and from the private sector ought to be considered. UN وفي الأمم المتحدة، أظهرت التجربة أنه، في الحالات التي يتاح فيها الإيرادات لإعادة استثمارها في تحسين منتجاتها وخدماتها، ثم بلوغ مستويات نوعية عالية وتقديم دعم للمستعملين كما يحسن النظر في منح قدر أكبر من المرونة في السماح للعمليات المدرة للدخل بقبول التبرعات النقدية أو العينية، المقدمة ممن يهتم بالأمر من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص.
    12. In fulfilling its clearing house function in a transparent manner, the Committee posted on its website requests for assistance from 38 Member States and from two subregional organizations, as well as offers of assistance from 46 Member States and a number of international, regional and subregional organizations or entities. UN 12 - وفي إطار الوفاء بشفافية بوظيفة اللجنة المتعلقة بالعمل بصفة مركز لتبادل المعلومات، نشرت اللجنة على موقعها الشبكي طلبات مساعدة واردة من 38 دولة من الدول الأعضاء ومن منظمتين من المنظمات دون الإقليمية، ونشرت كذلك عروض مساعدة من 46 دولة من الدول الأعضاء، ومن عدد من المنظمات أو الكيانات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more