"member states could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للدول الأعضاء أن
        
    • ويمكن للدول الأعضاء أن
        
    • الدول الأعضاء يمكن أن
        
    • تستطيع الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء يمكنها
        
    • تتمكن الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء أن
        
    • بإمكان الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء قد
        
    • يتسنى بها للدول الأعضاء
        
    • وبوسع الدول الأعضاء
        
    • تمكن الدول الأعضاء
        
    • بوسع الدول الأعضاء
        
    • في وسع الدول الأعضاء
        
    • يتسنى للدول الأعضاء
        
    In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    The representatives of the United States of America, Japan and Australia should explain how Member States could work together towards common goals if their delegations dissociated themselves from the decisions taken. UN وأفاد بأن على ممثلي الولايات المتحدة واليابان وأستراليا أن يوضحوا كيف يمكن للدول الأعضاء أن تعمل معا نحو أهداف مشتركة إذا كانت وفودها تنسحب من القرارات التي تتخذ.
    Member States could consult the report, which was available in its entirety on the Internet. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تطلع على التقرير الذي يعتبر متاحاً بمجمله على شبكة الإنترنت.
    that an established practice within the Member States could give rise to an amendment of the Convention. UN الممارسة الراسخة داخل الدول الأعضاء يمكن أن ينشأ عنها تعديل للاتفاقية.
    Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. UN ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار.
    All Member States could benefit from sustainable procurement, particularly when the lifetime cost -- and not just the immediate cost -- of an item was considered. UN فجميع الدول الأعضاء يمكنها أن تستفيد من الشراء المستدام، وبخاصة عندما يُنظر في التكلفة طوال عمر صنف من الأصناف، وليس تكلفته الفورية فحسب.
    There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. UN ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح.
    Individual Member States could choose to put their shares of the unencumbered balances of appropriations towards replenishing the Fund. UN ويمكن لفرادى الدول الأعضاء أن تختار استخدام حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة في تجديد موارد الصندوق.
    Within the transitional approach there are different options and variations that Member States could further explore. UN وفي إطار النهج الانتقالي، ثمة خيارات وصيغ مختلفة يمكن للدول الأعضاء أن تواصل استكشافها.
    :: Member States could team up to strengthen their national contributions of civilian components to United Nations-led operations UN :: يمكن للدول الأعضاء أن توحد جهودها من أجل تعزيز مساهماتها بالعناصر المدنية في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة
    Member States could also provide further support and assistance, notably in the field of information. UN كما يمكن للدول الأعضاء أن تقدم مزيدا من الدعم والمساعدة، ولا سيما في ميدان المعلومات.
    He also asked what Member States could do at the multilateral level to reinforce the right to privacy as a basis for democracy. UN وسأل أيضا عما يمكن للدول الأعضاء أن تفعله على الصعيد المتعدد الأطراف لتعزيز الحق في الخصوصية كأساس لتحقيق الديمقراطية.
    If necessary, Member States could have intersessional discussions about the issue, based upon the suggestions of the Bureau. UN وإذا لزم الأمر، يمكن للدول الأعضاء أن تجري مناقشات ما بين الدورات بشأن هذه المسألة، استنادا إلى اقتراحات المكتب.
    Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. UN ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة.
    Member States could contact the Chief or Deputy Chief of that Section directly. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تتصل مباشرة برئيس القسم أو نائبه.
    Adherence to rule of law principles and enhanced cooperation among Member States could ensure the peaceful resolution of international disputes. UN إن الالتزام بمبادئ سيادة القانون والتعاون المحسّن بين الدول الأعضاء يمكن أن يكفلا تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Another group, agreeing that the President of the Assembly could play a role in this process, in particular in consulting with Member States, also concurred that interaction with Member States could be facilitated by the presentation of candidatures in a manner that allowed sufficient time for consultation. UN وإذ أقرت مجموعة أخرى بأن رئيس الجمعية العامة يمكن أن يؤدي دورا في هذه العملية، ولا سيما في التشاور مع الدول الأعضاء، اتفقت أيضا على أن التفاعل مع الدول الأعضاء يمكن أن يتيسر من خلال تقديم الترشيحات على نحو يتيح وقتا كافيا للتشاور.
    The European Commission had in the past stated its willingness to work towards a solution that would be consistent with that instrument so that European Union Member States could adopt it. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي كان قد أعرب في السابق عن استعداده للعمل على التوصل إلى حل يتوافق مع ذلك الصك بحيث تستطيع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اعتماده.
    In this way Member States could focus on issues that are considered to be of particular importance to that session of the Assembly. UN وبهذا الأسلوب، تستطيع الدول الأعضاء أن تركز على الأنشطة التي تُعتبر ذات أهمية خاصة لتلك الدورة من دورات الجمعية العامة.
    My strong conviction was that the fifty-eighth session of the General Assembly should be an action-oriented one, and that Member States could work together with me for that purpose. UN وكان اعتقادي الراسخ أن الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ينبغي أن تكون عملية المنحى، وأن الدول الأعضاء يمكنها أن تعمل معي من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Much was expected from the development system so that Member States could achieve the MDGs by 2015. UN ويجري توقع الكثير من الجهاز الإنمائي بحيث تتمكن الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Member States could have submitted comments and questions by e-mail without any need for extra resources. UN وكان بإمكان الدول الأعضاء تقديم التعليقات والتساؤلات بالبريد الإلكتروني دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    Since that often entailed the establishment of national implementation mechanisms, the volume of inquiries from the Member States could be very high. UN وبما أن ذلك كثيراً ما يستتبع إنشاء آليات تنفيذ على الصعيد الوطني، فإن حجم الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء قد يكون كبيراً جداً.
    She asked how Member States could use their relationships with the Democratic People's Republic of Korea to facilitate the implementation of the universal periodic review recommendations and how the international community might be able to verify that they were being implemented. UN وتساءلت عن الكيفية التي يتسنى بها للدول الأعضاء استعمال علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تيسير تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، والكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدول التحقق من تنفيذ تلك التوصيات.
    Member States could take practical action to address this problem. UN وبوسع الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة هذه المشكلة.
    He asked the Special Rapporteur to expand on his recommendation that indigenous peoples should be provided with access to land and other natural resources in order to respect their right to food and how Member States could implement that recommendation. UN وطلب من المقرر الخاص أن يتوسع في توصيته الداعية إلى منح الشعوب الأصلية إمكانية الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من أجل احترام حقهم في الغذاء وفي كيفية تمكن الدول الأعضاء من تنفيذ تلك التوصية.
    In that regard, he asked whether and how Member States could assist the Special Rapporteur in carrying out his mandate. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كان بوسع الدول الأعضاء أن تساعد المقرر الخاص على تنفيذ ولايته، وعن كيفية مساعدتها له.
    It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. UN واعترف أيضا بأنه في وسع الدول الأعضاء تقديم مساعدة ثنائية للدول الأعضاء الأخرى لدعم المبادرات المتصلة بالسجل.
    One participant suggested that terms of reference for the position be drawn up, so that Member States could better weigh the merits of various candidates. UN واقترح أحد المشاركين إعداد اختصاصات المنصب حتى يتسنى للدول الأعضاء الموازنة بشكل أفضل بين مزايا المرشحين المختلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more