"member states have not" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء لم
        
    • دول أعضاء لم
        
    • دولة عضوا لم
        
    • الدول الأعضاء فعلاً
        
    • أن الدول اﻷعضاء لم
        
    • دولا أعضاء لم
        
    They are under the impression that Member States have not used the " carve-out " provision as liberally as expected. UN ولديها انطباع بأن الدول الأعضاء لم تستخدم حكم الاستثناء بالقدر المتوقع من السخاء.
    Different approaches and formats have been proposed, but Member States have not been able to reach consensus. UN وجرى اقتراح نُهج وصيغ مختلفة، ولكن الدول الأعضاء لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    The reason is that Member States have not reached a common understanding of what the Council's role and responsibilities should be. UN لماذا سمحنا بحدوث هذا؟ السبب في ذلك هو أن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ماهية دور ومسؤوليات مجلس الأمن.
    Regrettably, five Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف أن 5 دول أعضاء لم تسدّد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Regrettably, 11 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومن المؤسف أن 11 دولة عضوا لم تقدم بعد أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The fact that Member States have not yet reached a political agreement on " Delivery as One " process and that they have not yet managed to inject an equal measure of coherence into their own intergovernmental deliberations (often speaking with different voices in different bodies) also adversely contributes to the existing misgivings. UN ومما يساهم أيضاً في إثارة المخاوف الموجودة عدم توصل الدول الأعضاء فعلاً حتى الآن إلى اتفاق سياسي بشأن عملية " توحيد الأداء " ، وعدم تمكّنها بعد من إضافة قدر مماثل من الاتساق إلى مداولاتها الحكومية الدولية (فهي تتحدث في أحيان كثيرة بأصوات مختلفة في هيئات مختلفة).
    Most Member States have not created the lists of luxury goods to be banned under the sanction despite the Committee's encouragement to them to include these in their reports, so that it is unclear how or if the sanction is implemented in their territories. UN فمعظم الدول الأعضاء لم تضع قوائم بالسلع الكمالية المحظورة بموجب الجزاءات رغم حث اللجنة لها على إدراج هذه القوائم في تقاريرها، بحيث لا يتضح كيف أو ما إذا يتم تنفيذ الجزاءات في أراضيها.
    Regarding recommendation 14, the explanation that " Member States have not been able to agree on how best to implement such an idea " anticipates any decision of the General Assembly in that respect. UN وبخصوص التوصية 14، فإن التفسير القائل بأن `الدول الأعضاء لم تتمكن من الاتفاق على أفضل طريقة لتنفيذ هذه الفكرة` هو استباق لأي قرار تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Although this total includes States from all regional groups, many Member States have not yet reported to the Committee. UN ورغم أن هذا المجموع يشمل دولا من جميع المجموعات الإقليمية، فإن ثمة عددا كبيرا من الدول الأعضاء لم تقدم بعد تقاريرها إلى اللجنة.
    Although an overwhelming majority of Member States have not recognized Kosovo's independence, this act has caused a number of controversies and divisions within the international community. UN ومع أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لم تعترف باستقلال كوسوفو، فإن هذا العمل ما برح يسبب عددا من الخلافات والانقسامات داخل المجتمع الدولي.
    A substantial number of liabilities could not be discharged, since a number of Member States have not paid their full assessed contributions for this operation. UN ولم يتسن الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل ما عليه من اشتراكات مقررة لهذه العملية.
    The Secretariat has observed, however, that Member States have not communicated to the Agency the need to increase efforts in the presentation of oversight reports to them. UN بيد أن الأمانة العامة لاحظت أن الدول الأعضاء لم تخطر الوكالة بالحاجة إلى زيادة الجهود المبذولة لعرض تقارير المراقبة عليها.
    Regarding recommendation 14, the explanation that " Member States have not been able to agree on how best to implement such an idea " anticipates any decision of the General Assembly in that respect. UN وبخصوص التوصية 14، فإن التفسير القائل بأن `الدول الأعضاء لم تتمكن من الاتفاق على أفضل طريقة لتنفيذ هذه الفكرة` هو استباق لأي قرار تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Special attention is drawn also to the fact that a substantial number of Member States have not yet filed the national implementation reports called for in the resolutions. UN وينبغي أيضا استرعاء الانتباه بشكل خاص إلى أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء لم يقدم بعد تقارير التنفيذ الوطنية المطلوبة في القرارين.
    My delegation has attentively studied the report of the Secretary-General on human security (A/64/701). It is clear from the report that Member States have not yet agreed on a clear definition of the concept of human security upon which United Nations efforts could be based. UN وقد درس وفد بلدي باهتمام تقرير الأمين العام عن الأمن البشري وواضح من ثنايا التقرير أن الدول الأعضاء لم تصل بعد إلى تعريف محدد لمفهوم الأمن البشري تنطلق منه الأمم المتحدة.
    This is partly due to the fact that some Member States have not yet participated in either of the two instruments, while others have not been participating on a consistent basis. UN ويمكن أن يعزى هذا جزئيا إلى أن بعض الدول الأعضاء لم تشارك حتى الآن في أي من الصكين، بينما اتسمت مشاركة بعض الدول الأخرى بعدم الانتظام.
    The ad hoc account for ONUC and the accounts of the Special Account for UNEF remain open because various liabilities cannot be discharged, since a number of Member States have not paid their full assessed contributions for those operations. UN أما الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو والحسابات التي يتألف منها الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة فلا تزال مفتوحة بسبب التزامات شتى لم يتسن الوفاء بها نظرا لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة لهاتين العمليتين بالكامل.
    Regrettably, seven Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف، أن 7 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر.
    Regrettably, 6 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف، أن 6 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر.
    31. Regrettably, 24 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN 31 - وللأسف، هناك 24 دولة عضوا لم تسدد بعد أي مبلغ للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The fact that Member States have not yet reached a political agreement on " Delivery as One " process and that they have not yet managed to inject an equal measure of coherence into their own intergovernmental deliberations (often speaking with different voices in different bodies) also adversely contributes to the existing misgivings. UN ومما يساهم أيضاً في إثارة المخاوف الموجودة عدم توصل الدول الأعضاء فعلاً حتى الآن إلى اتفاق سياسي بشأن عملية " توحيد الأداء " ، وعدم تمكّنها بعد من إضافة قدر مماثل من الاتساق إلى مداولاتها الحكومية الدولية (فهي تتحدث في أحيان كثيرة بأصوات مختلفة في هيئات مختلفة).
    Unfortunately, Member States have not always matched the authorizations of peace-keeping operations and peacemaking efforts with the necessary resources. UN ومما يؤسف له أن الدول اﻷعضاء لم تكن دائما تساير تفويضات عمليات حفظ السلام وجهود صنع السلام بتوفير الموارد اللازمة.
    There are a number of liabilities incurred that could not be discharged since a number of Member States have not paid their outstanding contributions for this operation. UN وهناك عدد من الالتزامات المتكبدة التي لن يتسنى الوفاء بها ﻷن دولا أعضاء لم تدفع المستحق عليها من اشتراكات مقررة لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more