"member states in combating" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء في مكافحة
        
    • الدول الأعضاء في مجال مكافحة
        
    • الدول الأعضاء لمكافحة
        
    CARICOM stood willing to join all Member States in combating destructive intolerance. UN والجماعة الكاريبية تقف مستعدة للانضمام إلى جميع الدول الأعضاء في مكافحة التعصب المدمر.
    He pledged his country's continued cooperation with other Member States in combating the scourge. UN وتعهد بمواصلة بلده للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في مكافحة هذا البلاء.
    Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    UNODC continued to assist Member States in combating illicit drug crop cultivation through alternative development, with a focus on South-South cooperation and drug prevention and environmental considerations. UN 56- واصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في مجال مكافحة زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة من خلال التنمية البديلة، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب والوقاية من المخدِّرات وإعادة الاعتبارات البيئية.
    We sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. UN ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    Agreement on the co-operation of the CIS Member States in combating illegal migration was ratified and entered in force for the Republic of Moldova. UN وأما اتفاق تعاون الدول الأعضاء في مكافحة الهجرة غير القانونية فقد تم التصديق عليه وأصبح نافذا في جمهورية مولدوفا.
    We welcome the extension of the mandate and are confident that the revised organizational plan of CTED will contribute to that effort and situate CTED in a central position to assist Member States in combating the global scourge of terrorism. UN وإننا نرحب بتمديد ولاية المديرية، ونثق في أن خطتها التنظيمية المنقحة ستسهم في ذلك الجهد، وتضعه في وضع مركزي لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة آفة الإرهاب العالمية.
    The System promotes cooperation among the Member States in combating threats to national security, the prevention and interdiction of illicit traffic in narcotic drugs, immigration control, fisheries protection, pollution control, search and rescue, and in the protection of offshore installations and EEZ. UN ويشجع ذلك النظام التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة التهديدات الموجهة إلى الأمن الوطني، ومنع واعتراض الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومراقبة الهجرة، وحماية مصائد الأسماك، ومراقبة التلوث، والبحث والإنقاذ، وفي حماية المنشآت البحرية والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    These activities have also included our regular participation in the IAEA regional technical project dedicated to assist Member States in combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN وشملت هذه الأنشطة أيضا مشاركتنا المنتظمة في المشروع التقني الإقليمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المكرس لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    12. Azerbaijan expressed its full support for including a topic on the international fight against terrorism and assistance to Member States in combating acts of terror. UN 12- أعربت أذربيجان عن تأييدها الكامل لادراج موضوع بشأن المكافحة الدولية للارهاب وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة أعمال الارهاب.
    The Meeting was of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had done a great job of providing and facilitating technical assistance to Member States in combating money-laundering. UN 35- وكان رأي الاجتماع أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد اضطلع بعمل عظيم في تقديم وتيسير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مكافحة غسل الأموال.
    While recognizing the immense, persistent challenges faced by Member States in combating terrorism and safeguarding the security of individuals within their jurisdiction, the High Commissioner for Human Rights continues to be deeply concerned at the erosion of respect for due process, including the right to a fair trial, in the context of counter-terrorism policies and practices. UN وإذا كانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعترف بالتحديات الهائلة والمستمرة التي تواجهها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وضمان أمن الأفراد داخل أراضيها، فإن قلقاً بالغاً يظل يساورها إزاء تآكل احترام الأصول القانونية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة، في سياق سياسات وممارسات مكافحة الإرهاب.
    The Assembly urged UNODC to assist Member States in combating the trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and to support them in addressing its links with other forms of transnational organized crime. UN وحثت الجمعية المكتب على مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وعلى دعم جهودها الرامية إلى التصدي لصلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    95. The United Nations and particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the international community, should continue to provide both substantive and technical support to assist Member States in combating impunity, including, where appropriate and necessary, through international or mixed or hybrid tribunals. UN 95 - ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلا عن المجتمع الدولي، مواصلة تقديم الدعم الموضوعي والتقني لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الإفلات من العقاب، عن طريق عدة وسائل من بينها، حيثما كان ذلك مناسبا وضروريا، المحاكم الدولية أو المختلطة أو الهجينة.
    Designed to further the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2000-2003, this Programme seeks to coordinate the efforts of CIS Member States in combating terrorism and other manifestations of extremism and to establish an international system of joint measures to combat such crimes. UN وهذا البرنامج المعد لتدعيم البرنامج المشترك بين الدول للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة في الفترة 2000 - 2003 يسعى إلى تنسيق جهود الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف وإلى إنشاء نظام دولي من التدابير المشتركة لمكافحة هذه الجرائم.
    For example, the Global Initiative to Fight Human Trafficking, facilitated by the United Nations Office on Drugs and Crime, carried out a number of activities during the reporting period to support Member States in combating trafficking, including by assisting countries in implementing the relevant conventions and protocols and the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN فعلى سبيل المثال، قامت المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي يتولى مكتب الأمم المتحدة بالمعني بالمخدرات والجريمة توفير التسهيلات لها، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بعدة أنشطة لدعم جهود الدول الأعضاء في مجال مكافحة الاتجار، بوسائل منها مساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة وخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    4. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance in order to support and complement national and regional programmes and activities based on the needs of Member States in combating transnational organized crime; UN 4- يطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية بغية دعم البرامج والأنشطة الوطنية والإقليمية وتكميلها حسب احتياجات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    (b) Also request UNODC to continue providing technical assistance in order to support and complement national and regional programmes and activities based on the needs of Member States in combating transnational organized crime; UN (ب) أن يطلب أيضاً إلى المكتب مواصلة تقديم المساعدة التقنية بغية دعم البرامج والأنشطة الوطنية والإقليمية وتكميلها حسب احتياجات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    The United Nations, in particular through the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), has a central role to play in supporting the efforts of Member States in combating transnational crime. UN وتضطلع الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدور محوري في دعم جهود الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    In the battle against HIV/AIDS, all cosponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) provide coordinated support to Member States in combating the epidemic. UN وفي المعركة ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توفّر جميع الجهات التي تشارك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دعما منسّقا إلى الدول الأعضاء لمكافحة هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more