The Centre supported Member States in their implementation of regional and subregional instruments aimed at combating the proliferation of small arms and light weapons in Central, East and West Africa, and provided training to defence and security forces, including on small arms. | UN | وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الإقليمية ودون الإقليمية الهادفة إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط وشرق وغرب أفريقيا، وقدم التدريب إلى قوى الدفاع والأمن، بما يشمل ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
12. Recognizes that non-implementation of various General Assembly resolutions, in particular those adopted by consensus, may diminish the role and authority of the Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; | UN | 12 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
13. Recognizes that non-implementation of various General Assembly resolutions, in particular those adopted by consensus, may diminish the role and authority of the Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; | UN | 13 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
In this regard, the Committee looks forward to receiving further input from the Monitoring Team with a view to further assisting Member States in their implementation of the measures decided by the Security Council. | UN | وفي هذا الخصوص، تتطلع اللجنة إلى تسلم المزيد من إسهامات فريق الرصد لزيادة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للتدابير التي يقررها مجلس الأمن. |
The Council may therefore wish to consider steps that could assist Member States in their implementation of the mandatory measures. | UN | وقد يود مجلس الأمن، بالتالي، أن ينظر في اتخاذ خطوات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير الإلزامية. |
12. Recognizes that non-implementation of various General Assembly resolutions, in particular those adopted by consensus, may diminish the role and authority of the Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; | UN | 12 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
Additionally, through its outreach and advocacy activities, the Centre continues to provide substantive support to Member States in their implementation of disarmament and non-proliferation instruments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المركز من خلال أنشطته في مجالي التوعية والدعوة تقديم الدعم الفني إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
31. Since the adoption of the Madrid Plan of Action, the Department of Economic and Social Affairs has assisted several Member States in their implementation of the Plan. | UN | 31 - وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، منذ اعتماد خطة عمل مدريد، بمساعدة العديد من الدول الأعضاء في تنفيذها للخطة. |
Welcoming the continuing cooperation of the Committee and INTERPOL, in particular on the development of Special Notices, which assists Member States in their implementation of the measures, and recognizing the role of the Analytical Support and Sanctions Implementation Monitoring Team ( " the Monitoring Team " ) in this regard, | UN | وإذ يرحب بالتعاون المستمر بين اللجنة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ولا سيما بشأن الإخطارات الخاصة، التي تساعد الدول الأعضاء في تنفيذها لتلك التدابير، وإذ يسلم بالدور الذي يؤديه فريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات في هذا الشأن، |
The organizational plan, endorsed by the Council's Counter-Terrorism Committee, clearly sets forth CTED's priorities, including active participation in the counter-terrorism implementation task force, established to assist Member States in their implementation of the Global Strategy. | UN | والخطة التنظيمية، التي تؤيدها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس، تحدد بوضوح أولويات المديرية التنفيذية، بما فيها المشاركة النشطة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية العالمية. |
Australia welcomes the CTC's recognition of the need for CTED to participate actively in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force that has been established to assist Member States in their implementation of the Global Strategy. | UN | وترحب أستراليا باعتراف لجنة مكافحة الإرهاب بضرورة أن تشارك المديرية التنفيذية، على نحو فعال، في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية العالمية. |
Israel also welcomes the need for CTED to participate in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which was established to assist Member States in their implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بضرورة مشاركة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Welcoming the continuing cooperation of the Committee and INTERPOL, in particular on the development of Special Notices, which assists Member States in their implementation of the measures, and recognizing the role of the Analytical Support and Sanctions Implementation Monitoring Team ( " the Monitoring Team " ) in this regard, | UN | وإذ يرحب بالتعاون المستمر بين اللجنة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ولا سيما بشأن الإخطارات الخاصة، التي تساعد الدول الأعضاء في تنفيذها لتلك التدابير، وإذ يسلم بالدور الذي يؤديه فريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات في هذا الشأن، |
259. UNODC promotes the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its Protocols and assists Member States in their implementation. | UN | 259 - ويشجع المكتب على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، ويساعد الدول الأعضاء في تنفيذها. |
The lack of State reporting, however, limited the Committee's ability to draw precise conclusions regarding how effective States were in their fight against terrorism and thus to accurately focus on specific areas in which the Committee should enhance its efforts by providing better support to Member States in their implementation of the sanctions measures. | UN | غير أن عدم تقديم الدول لتقاريرها حد من قدرة اللجنة على استخلاص نتائج دقيقة فيما يتعلق بمدى فعالية الدول في مكافحتها للإرهاب، ومن قدرتها على التركيز بصورة دقيقة على المجالات المحددة التي ينبغي أن تعزز فيها اللجنة من جهودها بتوفير دعم أفضل إلى الدول الأعضاء في تنفيذها لتدابير الجزاءات. |
12. Recognizes that non-implementation of various General Assembly resolutions, in particular those adopted by consensus, may diminish the role and authority of the General Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; | UN | 12 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية العامة وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
6. During the reporting period, OHCHR continued to promote the plans of action for the first and second phases and to assist Member States in their implementation at the national level. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية حقوق الإنسان تعزيز خطط العمل للمرحلتين الأولى والثانية ومساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها على الصعيد الوطني. |
The Centre supported Member States in their implementation of international, regional and subregional instruments aimed at combating the proliferation of small arms and light weapons and provided training to civilian authorities, including national commissions on small arms and light weapons and defence and security forces. | UN | وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تهدف إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وقدم التدريب إلى السلطات المدنية، بما فيها اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقوى الدفاع والأمن. |
5. Recognizes that non-implementation of General Assembly resolutions, including those related to the revitalization of its work, may diminish the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; | UN | 5 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
:: The ECCAS general secretariat, which is responsible for working with Member States in their implementation of the Kinshasa Convention, should take all necessary steps to have a Portuguese-language version of the Convention made available | UN | :: ينبغي للأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المكلفة بمساندة الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية كنشاسا، أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإتاحة نسخة من الاتفاقية باللغة البرتغالية. |
To assist Member States in their implementation of the Strategy, UNODC, within its mandates, is required to make effective contributions to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |