"member states involved" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • الدول الأعضاء المشاركة
        
    • الدول اﻷعضاء التي تعمل
        
    • الدول اﻷعضاء المشتركة
        
    • الدول اﻷطراف التي تقوم
        
    • والدول الأعضاء المشاركة
        
    The Member States involved must meet their financial obligations in a timely manner and the Secretariat should step up its efforts to obtain payment of arrears. UN فيجب على الدول الأعضاء المعنية أن تفي بالتزاماتها المالية في حينها وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتحصيل المتأخرات.
    All Member States involved could benefit and it would make for a united and clear position prior to discussing the issue at the United Nations. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء المعنية أن تستفيد منها، وستتيح اتخاذ موقف موحد وواضح قبل مناقشة هذه المسألة في الأمم المتحدة.
    In nine of those instances, the Member States involved indicated that they would investigate. UN وفي تسع من هذه الحالات، أشارت الدول الأعضاء المعنية إلى أنها ستجري التحقيقات.
    Lastly, I would like to take this opportunity to congratulate the Member States involved in the initial pilot projects. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول الأعضاء المشاركة في المشاريع النموذجية الأولية.
    4. Calls upon Member States involved in promoting an overall peaceful settlement in the region to intensify their efforts to this end with the parties to ensure that they take no advantage from the current situation and show utmost restraint; UN ٤ - يدعو الدول اﻷعضاء التي تعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في المنطقة إلى تكثيف جهودها، تحقيقا لهذه الغاية، مع اﻷطراف لضمان عدم استغلالها للوضع الحالي ولحملها على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس؛
    As long as the Member States involved in the discussions have not taken a final decision on all these matters, it would not be possible for the Secretary-General to present to the Council a detailed concept of operations for the proposed follow-on humanitarian task force. UN وما دامت الدول اﻷعضاء المشتركة في المناقشات لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن هذه المسائل، سيكون من المستحيل أن يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن مفهوما تفصيليا لعمليات فرقة العمل اﻹنسانية اللاحقة المقترحة.
    15. Invites the Bretton Woods institutions and all relevant United Nations agencies and bodies to assist, at their request, Member States involved in economic restructuring programmes to pursue national policies aimed at improving the development and management of their human resources through, inter alia, appropriate measures; UN ١٥ - تدعو مؤسسات بريتون وودز وجميع وكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة، إلى مساعدة الدول اﻷطراف التي تقوم ببرامج إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية، بناء على طلبها، من أجل ممارسة سياسات وطنية ترمي إلى تحسين تنمية وإدارة مواردها البشرية عن طريق أمور منها، اتخاذ التدابير اللازمة؛
    I would further like to thank all the Mission's partners, including the United Nations country teams and humanitarian agencies, the Member States involved, the African Union and other international organizations for the support they continue to lend to this important peace process. UN وأود أيضا أن أشكر جميع شركاء البعثة، بما فيهم أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات الإنسانية والدول الأعضاء المشاركة والاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الدولية، على دعمهم المتواصل لعملية السلام الهامة هذه.
    In nine of those instances, the Member States involved indicated that they would investigate, while the United Nations undertook investigations in the remaining four instances. UN وفي تسعة من هذه الحالات، أشارت الدول الأعضاء المعنية إلى أنها ستحقق فيها، في حين أجرت الأمم المتحدة تحقيقات في الحالات الأربع المتبقية.
    In both instances, those national courts were located on a different continent from the one where the claimants and their children resided and the Member States involved had no diplomatic presence in the host State to which the claimants could at least direct the paternity claims. UN وفي كلتا الحالتين، تقع المحاكم الوطنية في قارة غير القارة التي تعيش فيها الأطراف المدعية وأطفالها، إضافة إلى أن الدول الأعضاء المعنية بهذه الحالات ليس لديها في الدولة المضيفة تمثيل دبلوماسي يمكن أن تتوجه إليه الجهات المدعية، على الأقل، بمطالب إثبات الأبوة.
    Thailand felt that a clear definition and delineation of duties of the three bodies concerned would avoid duplication in the United Nations system as well as for the Member States involved. UN واعتبرت تايلند أن تعريف وتحديد واجبات الهيئات الثلاث المعنية بشكل واضح من شأنهما إتاحة تفادي التكرار في منظومة الأمم المتحدة وكذلك بالنسبة إلى الدول الأعضاء المعنية.
    The Panel recommends that the Member States involved in any such transactions inform the other State party to these transactions and inform the Security Council Committees on Sierra Leone and Liberia on the findings of their investigation. UN ويوصي الفريق بأن تبلغ الدول الأعضاء المعنية بأي من هذه الصفقات الدولة الأخرى الطرف في هذه الصفقات وأن تبلغ لجنتي مجلس الأمن المعنيتين بسيراليون وليبريا عن النتائج التي تمخضت عنها التحقيقات التي قامت بها.
    As time was of the essence, he suggested that the consultations with Member States involved, should take place forthwith so that the agenda could be adopted on Friday. UN ونظرا لضيق الوقت، اقترح أن تجري المشاورات مع الدول الأعضاء المعنية على نحو عاجل بحيث يمكن اعتماد جدول الأعمال يوم الجمعة.
    When new issues arise in the preparation of meetings and conferences, OLC staff participate, as needed, in informal consultations with the Member States involved. 3. War crimes and crimes against humanity UN وعندما تنشأ قضايا جديدة في مجال التحضير للاجتماعات والمؤتمرات، يشارك موظفو مكتب المستشار القانوني، عند الاقتضاء، في المشاورات غير الرسمية التي تعقد مع الدول الأعضاء المعنية.
    Australia urges all Member States involved in the trade of rough diamonds to join the Kimberley Process Certification Scheme without delay. UN وتحث أستراليا جميع الدول الأعضاء المعنية بالاتجار بالماس الخام على الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات الماس الخام دون إبطاء.
    The responsibility for ending their suffering lies primarily with the Member States involved but also, to varying degrees, with the broader international community. UN ومسؤولية إنهاء معاناتهم ملقاة بالدرجة الأولى على عاتق الدول الأعضاء المعنية بالأمر، لكنها ملقاة كذلك وبدرجات مختلفة على عاتق المجتمع الدولي بشكل أوسع.
    Pakistan fully supports IAEA's role to render assistance to Member States involved in the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN كما تدعم باكستان دعما تاما دور الوكالة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المعنية بتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The Joint Mission engaged in planning with Member States involved in the maritime transportation and the final destruction of chemical agents. UN وساهمت البعثة المشتركة في عمليات التخطيط مع الدول الأعضاء المشاركة في النقل البحري للمواد الكيميائية وفي تدمير هذه المواد في نهاية المطاف.
    He also commended the Ad Hoc Committee's efforts to conduct consultations with a view to reaching consensus on the text of the draft comprehensive convention and urged Member States involved in the negotiation process to demonstrate genuine political will and to take a constructive approach. UN ويشيد أيضا بجهود اللجنة المخصصة لإجراء مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء على نص مشروع الاتفاقية الشاملة ويحث الدول الأعضاء المشاركة في عملية المفاوضات على إبداء الإرادة السياسية الحقيقية وعلى اتخاذ نهج بناء.
    32. Public disclosure and conflict of interest policies. All Member States involved in partnerships and multi-stakeholder initiatives should hold open consultations with public interest and business interest non-governmental organizations to establish clear and transparent public disclosure and conflict of interest policies. UN 32 - سياسات الكشف العلني وتضارب المصالح - يجب أن تجري جميع الدول الأعضاء المشاركة في الشراكات ومبادرات أصحاب المصلحة المتعددين إجراء مشاورات مفتوحة مع المنظمات غير الحكومية ذات المصلحة العامة والمصلحة التجارية لوضع قواعد واضحة وشفافة تتعلق بسياسات الكشف العلني وتضارب المصالح.
    4. Calls upon Member States involved in promoting an overall peaceful settlement in the region to intensify their efforts to this end with the parties to ensure that they take no advantage from the current situation and show utmost restraint; UN ٤ - يدعو الدول اﻷعضاء التي تعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في المنطقة إلى تكثيف جهودها، تحقيقا لهذه الغاية، مع اﻷطراف لضمان عدم استغلالها للوضع الحالي ولحملها على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس؛
    Member States involved have also taken a great interest in the elections to the Commission on the Continental Shelf and several hydrographers from IHO member States have been elected to the Commission. UN كما أولت الدول اﻷعضاء المشتركة اهتماما كبيرا لانتخابات لجنة حدود الجرف القاري وتم انتخاب عدة اخصائيين هيدروغرافيين من الدول اﻷعضاء في المنظمة الهيدروغرافية الدولية لعضوية اللجنة.
    15. Invites the Bretton Woods institutions and all relevant United Nations agencies and bodies to assist, at their request, Member States involved in economic restructuring programmes to pursue national policies aimed at improving the development and management of their human resources through, inter alia, appropriate measures; UN ١٥ - تدعو مؤسسات بريتون وودز وجميع وكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة، إلى مساعدة الدول اﻷطراف التي تقوم ببرامج إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية، بناء على طلبها، من أجل ممارسة سياسات وطنية ترمي إلى تحسين تنمية وإدارة مواردها البشرية، عن طريق جملة أمور منها، اتخاذ التدابير المناسبة،
    The Secretary-General therefore calls on United Nations entities, regional organizations, international financial institutions and Member States involved in organizing donor conferences to provide meaningful opportunities for women's representatives to participate in such crucial events. UN ولذلك يدعو الأمين العام كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والدول الأعضاء المشاركة في تنظيم مؤتمرات الجهات المانحة إلى توفير فرص حقيقية لممثلي المرأة للمشاركة في تلك الأنشطة الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more