"member states might" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء قد
        
    • يمكن للدول الأعضاء
        
    • لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن
        
    • الدول الأعضاء ربما
        
    • بعض الدول اﻷعضاء قد
        
    • الدول الأعضاء تودُّ أن
        
    • والدول الأعضاء قد
        
    • لعلَّ الدول الأعضاء تودُّ
        
    • تود الدول الأعضاء
        
    However, it recognized that some Member States might experience genuine difficulties in paying their contributions and must be afforded the consideration provided for in the Charter. UN على أنه يعترف بأن بعض الدول الأعضاء قد يواجه صعابا حقيقية في سداد اشتراكاته ويجب أن يولى لحالتها الاعتبار المنصوص عليه في الميثاق.
    In that regard, Member States might wish to be guided by the aforementioned Plan of Action. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن الدول الأعضاء قد تود الاسترشاد بخطة العمل المذكورة.
    The Group recognized that Member States might have overlapping reporting commitments relating to the transfer of conventional arms and encouraged them to identify synergies to reduce the reporting burden. UN وسلم الفريق بأن الدول الأعضاء قد تكون لها التزامات متداخلة تتعلق بتقديم تقارير تتصل بنقل الأسلحة التقليدية، وشجعها على تحديد أوجه التآزر لتخفيف عبء إعداد التقارير.
    In order to support such targeted legislation, Member States might set up specialized units to deal with environmental crime and ensure that awareness was raised and that law enforcement officers were professionally trained on responding to those crimes. UN ودعماً لتلك التشريعات المحدَّدة الأهداف، يمكن للدول الأعضاء أن تنشئ وحدات متخصصة للتعامل مع الجريمة البيئية، وأن تكفل انتشار الوعي بها وتوفير تدريب احترافي لموظفي إنفاذ القانون على التصدي لها.
    Member States might wish to consider the following points in developing a response to the demand for exploitative services in the context of trafficking in persons: UN 4- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية أثناء وضع تدابير للتصدي للطلب على الخدمات الاستغلالية في سياق الاتجار بالأشخاص:
    49. With respect to the level of remuneration, the Secretary-General had proposed that Member States might wish to introduce a post adjustment system similar to the one for salaries of staff in the Professional and higher categories to allow for currency fluctuations and cost of living. UN 49 - وأضاف قائلا إنه فيما يخص مستوى الأجور، يشير الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ربما ترغب في استحداث نظام لتسوية مقر العمل شبيه بذلك المستخدم فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها لتغطية تقلب أسعار العملات وتكاليف المعيشة.
    However, some Member States might not be in a position to contribute seconded personnel for positions at Headquarters under those arrangements. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء قد لا تكون قادرة على المساهمة بأفراد على سبيل الإعارة لشغل وظائف في المقر وفقاً لتلك الترتيبات.
    Echoing the comments by the representative of Turkey, he said that the unconstructive position of a few Member States might compel his delegation to ask for a vote. UN وأضاف، مردداً التعليقات التي أدلى بها ممثل تركيا، إن الموقف غير البناء الذي تتمسك به قلة من الدول الأعضاء قد يضطر وفد بلده إلى طلب إجراء تصويت.
    The unique economic, structural and geographical challenges of small States could not be ignored and it should be recognized that a majority of Member States might have difficulty contributing because of their size. UN فلا يمكن تجاهل التحديات الاقتصادية والهيكلية والجغرافية الفريدة التي تواجه الدول الصغيرة، وينبغي الاعتراف بأن أغلبية الدول الأعضاء قد تجد صعوبة في المساهمة بسبب حجمها.
    While capacity to develop and implement technical cooperation and other activities to support Member States might be affected, every effort was being made to minimize those impacts. UN وفي حين أنَّ القدرة على تطوير وتنفيذ التعاون التقني وغيره من أنشطة دعم الدول الأعضاء قد تتأثر، فإنَّ قصارى الجهود تبذل للتقليل من وقع تلك الآثار.
    Other countries should also consider that option, since some Member States might be reluctant to pay their outstanding assessed contributions if they thought that the funds would eventually trickle back down to Governments rather than being utilized by UNIDO. UN وينبغي للبلدان الأخرى أن تنظر في اتباع هذا الخيار، لأنَّ بعض الدول الأعضاء قد تتلكأ في سداد متأخرات اشتراكاتها إذا ظنت أنَّ الأموال المدفوعة ستتقاطر في نهاية المطاف على الحكومات بدلا من أن تستغلها اليونيدو.
    Given the variety of issues involved, it was agreed that Member States might need more time, at least to consider the desirability and possible scope of future legislative work on those issues, and that the Commission should postpone a final decision on the topics to be covered until its fortieth session, in 2007. UN ونظرا لتنوّع المسائل المعنية، اتُفق على أنّ الدول الأعضاء قد تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر على الأقل في جدوى أي عمل تشريعي مقبل بشأن تلك المسائل ونطاقه المحتمل، وعلى أن ترجئ اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن المواضيع المشمولة التي ستتناولها تلك الوثيقة إلى دورتها الأربعين، عام 2007.
    While he understood that Member States might be discouraged by the adjustment, it was important to emphasize that the scaling down had been carried out to reduce any potential overlapping. UN وهو وإن كان يدرك أن الدول الأعضاء قد تكون مستاءة لهذا التعديل، فلابد من التأكيد بأن هذا التقليص كان ضروريا للحد من أي تداخل محتمل.
    31. The Member States might soon have to define in clear terms how the Organization could use regional organizations which were prepared to assist. UN 31 - وقالت إن الدول الأعضاء قد تضطر قريبا إلى أن تحدد بوضوح كيف تستطيع الأمم المتحدة استخدام المنظمات الإقليمية المستعدة للمساعدة.
    Given the variety of issues involved, it was agreed that Member States might need more time, at least to consider the desirability and possible scope of future legislative work on those issues, and that the Commission should postpone a final decision on the topics to be covered until its fortieth session, in 2007. UN ونظرا لتنوّع المسائل المعنية، اتُفق على أنّ الدول الأعضاء قد تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر على الأقل في جدوى أي عمل تشريعي مقبل بشأن تلك المسائل ونطاقه المحتمل، وعلى أن ترجئ اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن المواضيع المشمولة التي ستتناولها تلك الوثيقة إلى دورتها الأربعين، عام 2007.
    11. Some Member States might hesitate to give the proposals full consideration, because they came on the eve of a new Administration. UN 11 - وقال إن بعض الدول الأعضاء قد تتردد في أن تنظر في المقترحات نظراً وافياً، لأن هذه المقترحات تأتي عشية قدوم إدارة جديدة.
    Having waited for almost two years for the issuance of the report on the question by the Office of Internal Oversight Services, his delegation now noted with disappointment that the report was silent on the issue of funding, other than to state that Member States might perhaps wish to consider the best means of financial support for the Office of the Special Representative. UN وقال إن بعد انتظار صدور تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذه المسألة، يلاحظ وفده بشيء من الإحباط أنه لم يرد فيه ذكر لهذا الأمر بل ورد فقط أن الدول الأعضاء قد ترى أنها تريد دراسة ما هي أفضل الوسائل لتقديم المساعدة المالية للمكتب.
    Lastly, concerning the mainstreaming of human rights in those activities in all policy areas, she would be interested to hear the High Commissioner's view of the role that his Office might play and the contribution Member States might usefully make in that regard. UN وأخيراً، فإنه فيما يتعلق بتعميم مراعاة حقوق الإنسان في هذه الأنشطة في جميع المجالات المتعلقة بالسياسة، يهمها أن تستمع إلى وجهة نظر المفوض السامي بشأن الذي يمكن لمكتبه أن يقوم به والمساهمة التي يمكن للدول الأعضاء أن تقدمها بشكل مفيد في هذا الشأن.
    The sponsor further observed that, notwithstanding paragraph 1 of Article 12, which prevented the General Assembly from making any recommendation with regard to a dispute or situation under consideration by the Security Council, the Assembly, in accordance with Article 10, might discuss any question related to such a dispute or situation, and Member States might express their views on actions proposed by the Security Council if they so desired. UN وأشار كذلك إلى أنه، بغض النظر عن الفقرة 1 من المادة 12 التي لا تجيز للجمعية العامة تقديم أية توصية بشأن نزاع أو موقف يكون محل نظر مجلس الأمن، يجوز للجمعية العامة، وفقا للمادة 10، أن تناقش أية مسألة تتصل بهذا النـزاع أو الموقف، وأنه يمكن للدول الأعضاء أن تعرب عن آراءها في الإجراءات التي يقترحها مجلس الأمن إذا ما رغبت في ذلك.
    Member States might consider the following points in providing for the nonpunishment of trafficking victims: UN 3- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص:
    In the context of the broader criminal justice system, the Chairman suggested that Member States might wish to consider alternative forms of justice; ensure that specialized units established in criminal and prosecutorial systems were aware of the issues involved in violence against women; and review their legal frameworks. UN وفي سياق نظام العدالة الجنائية الأوسع، ألمح الرئيس إلى أن الدول الأعضاء ربما تود أن تنظر في أشكال بديلة في مجال العدالة؛ وأن تكفل معرفة الوحدات المتخصصة التي أنشئت في إطار النظم الجنائية ونظم النيابة العامة بالمسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة؛ وأن تستعرض أطرها القانونية.
    Moreover, ... implementing such an increase prior to the resolution of the Organization's financial difficulties could lead to a worsening of the situation, since the outstanding obligations of certain Member States might even increase as a result. UN فإن إحداث هذه الزيادة قبل تسوية الصعوبات المالية للمنظمة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة، نظرا ﻷن الاشتراكات غير المسددة من قبل بعض الدول اﻷعضاء قد تزداد أيضا نتيجة لذلك.
    27. Given the technical nature of the matter, Member States might wish to convene a technical working group to review the rates of reimbursement. UN 27- وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى الطبيعة التقنية لهذه المسألة، لعل الدول الأعضاء تودُّ أن تشكل فريقاً عاملاً فنياًّ لاستعراض معدلات السداد.
    Several speakers expressed the view that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States might assist in addressing the sharp decline in general-purpose funding. UN وأعرب عدة متكلمين عن رأي مؤدّاه أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في الأموال العامة الغرض.
    Member States might consider the following points, among others, in implementing the key concept of " consent " in article 3 (b) of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Organized Crime Convention: UN 4- لعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تنظر في النقاط التالية، ضمن غيرها، في معرض تنفيذ المفهوم الأساسي لتعبير " الموافقة " الوارد في المادة 3 (ب) من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    That was just one example of a question pertaining to the rules of procedure which Member States might wish to consider in the future. UN وذلك مجرد مثال واحد على مسألة تتعلق بالنظام الداخلي قد تود الدول الأعضاء النظر فيها مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more