"member states of the united nations to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى
        
    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن
        
    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على
        
    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن
        
    • الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة
        
    • الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى
        
    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم
        
    The Movement renewed its call to Member States of the United Nations to speed up the decolonization process to achieve the complete elimination of colonialism. UN وقال إن الحركة تجدد دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإسراع بعملية إنهاء الاستعمار لتحقيق القضاء التام عليه.
    IPPF therefore calls on Member States of the United Nations to heed the following recommendations. UN لذا، يدعو الاتحاد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أخذ التوصيات التالية بالاعتبار.
    Georgia requests the Member States of the United Nations to condemn the continuous violations of its sovereignty, independence and territorial integrity by the Russian Federation and to compel the Russian Federation to: UN إن جورجيا تطلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدين الانتهاكات المستمرة لسيادتها واستقلالها وسلامتها الإقليمية من قبل الاتحاد الروسي وأن تحمل الاتحاد الروسي على:
    Australia calls on Member States of the United Nations to implement fully all relevant Security Council resolutions on freezing the assets of terrorists. UN وتطلب أستراليا إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفِّذ بالكامل جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن تجميد الأصول المالية للإرهابيين.
    She would urge all States parties to the Convention and all Member States of the United Nations to support the Committee in that respect. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    In conclusion, we urge Member States of the United Nations to resolutely continue the fight against terrorism and to avoid double standards. UN وختاما، نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة مكافحة الإرهاب بكل إخلاص متفادية سياسة الكيل بمكيالين.
    Secretary-General Kofi Annan has called upon the Member States of the United Nations to harness the symbolic power of the millennium to meet the real and urgent needs of people in every part of the world. UN وقد طالب الأمين العام كوفي عنان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسخر القوة الرمزية للألفية في تلبية الاحتياجات الحقيقية والملحة للناس في جميع أنحاء العالم.
    Canada calls on all Member States of the United Nations to subscribe to the HCOC and to fully implement its provisions. UN وتدعو كندا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى مدونة لاهاي وإلى تنفيذ أحكامها بالكامل.
    The Movement renewed its call to Member States of the United Nations to speed up the decolonization process to achieve the complete elimination of colonialism. UN وقال إن الحركة تجدد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار حتى يمكن القضاء على الاستعمار تماما.
    We also call on all Member States of the United Nations to re-examine the possibility of withdrawing any reservations that they might have entered upon acceding to the 1925 Protocol. UN كما ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إعادة النظر في إمكانية سحب أية تحفظات سجلتها عند انضمامها إلى بروتوكول 1925.
    9. Canada calls on all Member States of the United Nations to subscribe to the HCOC and to fully implement its provisions. UN 9- وتدعو كندا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى مدونة لاهاي وإلى تنفيذ أحكامها بالكامل.
    Earlier resolutions on transparency in armaments already called on Member States of the United Nations to provide additional information on transfers of small arms and light weapons, using definitions and reporting measures they deemed appropriate. UN وكانت القرارات السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح قد دعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع استخدام التعاريف وتدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة.
    Therefore, the Royal Government of Cambodia calls all Member States of the United Nations to unite their efforts and resources to make sure that the benefits of globalization are expanded more equally among the international community and to maximize the positive impact of this phenomenon in order to enable the least developed countries to follow the trend of globalization. UN وعليه فإن حكومة كمبوديا الملكية تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى توحيد جهودها ومواردها لكفالة أن تعم منافع العولمة، على نحو أشد عدالة، المجتمع الدولي وإلى جعل الوقع الإيجابي لهذه الظاهرة بالغا أقصاه في سبيل تمكين أقل البلدان نموا من متابعة اتجاه العولمة.
    The Rwandan Government requests the Member States of the United Nations to cooperate to bring to justice all the members of the ALIR terrorist association. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتعاون من أجل إلقاء القبض على جميع أعضاء هذه المنظمة الإرهابية وإحالتهم إلى العدالة.
    These are years in which the cumulative impact of conflict has continued to disproportionately affect the civilian population, especially women and children, requiring sustained attention and a renewed commitment by the Member States of the United Nations to address these concerns. UN وهي سنوات ظلت خلالها التأثيرات المتراكمة للصراعات تؤثر بصورة بعيدة عن التناسب في السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، مما يتطلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تولي اهتماما مستمرا بتلك الشواغل وأن تجدد العهد بمعالجتها.
    Cuba fully supports General Assembly resolution 63/31 concerning the Syrian Golan and calls on all Member States of the United Nations to implement it promptly and rigorously. UN تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 63/31 المتعلق بالجولان السوري، وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذه بشكل سريع ودقيق.
    It is incumbent upon the Member States of the United Nations to use imagination and diplomacy, and to be the catalysts that promote constructive dialogue and friendly engagement so that the Taiwan situation can be resolved in a peaceful, just and equitable way, to the benefit of the entire region. UN ومن واجب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستخدم الحنكة والدبلوماسية، وأن تشكل الحفاز الذي يعزز الحوار البناء والمشاركة الودية بحيث يمكن تسوية حالة تايوان بطريقة سلمية وعادلة ومنصفة، لمصلحة المنطقة بأسرها.
    The Ministers looked forward to the adoption of the political declaration. The Ministers encouraged all Member States of the United Nations to participate in the meeting at the highest possible level. UN كما تطلع الوزراء إلى اعتماد الإعلان السياسي، وشجعوا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الاجتماع.
    Ghana would like to urge Member States of the United Nations to desist from any policy that depicts or promotes unilateralism in utter disregard of the Charter of the United Nations, its core values and fundamental principles. UN وتود غانا أن تحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الكف عن أي سياسة تجسد العمل الانفرادي أو تروج له على نحو يضرب عرض الحائط بميثاق الأمم المتحدة وقيمها ومبادئها الأساسية.
    We also urge all Member States of the United Nations to take meaningful steps to recognize the positive impact of gender approach in relation to the human right to peace. UN كما نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات مجدية للاعتراف بما للنهج الجنساني من أثر إيجابي بالنسبة لحق الإنسان في السلام.
    The Millennium Declaration in 2000 also reaffirmed the commitment of the Member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons. UN وأعاد إعلان الألفية الصادر في عام 2000 تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسعى جاهدةً إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    17. The United Kingdom was in fact one of the first Member States of the United Nations to make a frontal attack on the problems that may arise from race relations, by very early on adopting laws on the subject and creating a Commission for Racial Equality responsible for supervising their implementation. UN ٧١- والمملكة المتحدة هي في الواقع من أوائل الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة التي تتصدى للمشاكل التي قد تنجم عن العلاقات بين اﻷجناس. وقد اعتمد هذا البلد في وقت مبكر قوانين في هذا المجال وأنشأ لجنة المساواة بين اﻷجناس المكلفة باﻹشراف على تطبيق تلك القوانين.
    We call upon all Member States of the United Nations to welcome the relevant Security Council resolutions on the border demarcation and the inviolability of boundaries as essential components of the regional security structure. UN إننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى الترحيب بقرارات مجلس اﻷمن حول ترسيم الحدود وحرمتها، كعناصر أساسية في بناء اﻷمن الاقليمي.
    As set out in article 18 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the Secretary-General requested Member States of the United Nations to provide lists of their most respected and internationally renowned candidates. UN وحسب نص المادة 18 من القواعد المؤقتة، يطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم قوائم بمرشحيها الأكثر تمتعا بالاحترام والتقدير على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more