"member states on the basis" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على أساس
        
    The Board will comprise a subset of Member States on the basis of equitable geographic representation. UN ويضم المجلس مجموعة من الدول الأعضاء على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    The draft resolution that I have the honour to introduce is the result of broad consultations among Member States on the basis of the Secretary-General's recommendations. UN ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، هو نتيجة مشاورات واسعة النطاق قامت بها الدول الأعضاء على أساس توصيات الأمين العام.
    The United Nations should remain focused on meeting the needs of Member States on the basis of national ownership and strategy, and distance itself from conditionality under the guise of structural adjustment. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    In that regard, the peacekeeping cash flow situation is being closely monitored to maximize quarterly payments to Member States on the basis of cash and data availability. UN ويشار في هذا الصدد إلى أنه يجري رصد حالة التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلام عن كثب بهدف سداد أقصى قدر ممكن من المدفوعات ربع السنوية إلى الدول الأعضاء على أساس النقدية المتاحة وتوافر البيانات.
    They were also greatly disappointed at the decision by the Group of 77 and China to introduce a version of the text that could not attract consensus, since the Committee could not work without clear instructions from Member States on the basis of consensus. UN كما يشعران بخيبة أمل كبيرة إزاء قرار مجموعة الـ 77 والصين تقديم صيغة من النص لا يمكنها أن تحظى بتوافق الآراء، لأن اللجنة لا يمكنها أن تعمل دون تعليمات واضحة من الدول الأعضاء على أساس توافق الآراء.
    Dialogue and negotiation should be encouraged in addressing disputes, encouraging collaboration and exchanges among Member States on the basis of respecting each other's economic and social system. UN ومن ثم ينبغي تشجيع الحوار والتفاوض لمعالجة النزاعات ودعم التعاون والمبادلات بين الدول الأعضاء على أساس احترام النظام الاقتصادي والاجتماعي لكل طرف.
    Viet Nam supports the restoration and strengthening of the central position of the General Assembly, an organ that represents all Member States on the basis of sovereign equality. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    The Special Rapporteur considers it problematic for binding permanent measures to be imposed by the Council on all Member States on the basis of hypothetical future acts falling under such a controversial and internationally undefined notion as terrorism. UN فالمقرر الخاص يرى إشكالا في أن يفرض المجلس تدابير دائمة وملزمة على جميع الدول الأعضاء على أساس أفعال مستقبلية افتراضية تندرج تحت مفهوم مثير للجدل وغير محدد المعنى على الصعيد الدولي كمفهوم الإرهاب.
    The proposals are also aimed at facilitating decision-making on the financing of the Organization by Member States on the basis of greater predictability of the level of contributions on which they will be assessed. UN وتهدف المقترحات أيضا إلى تيسير عملية صنع القرارات بشأن تمويل المنظمة من قبل الدول الأعضاء على أساس تحقيق مزيد من القدرة على التنبؤ بمستوى الاشتراكات التي ستقرر عليها.
    The speaker supported an open-ended working group and constructive cooperation by all Member States on the basis of the Eminent Persons' recommendation 10, which called for cooperation among member States in order to avoid confrontation, build trust and nurture a spirit of development partnership. UN وأيد المتكلم فكرة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية وإقامة تعاون بناء بين جميع الدول الأعضاء على أساس التوصية 10 لفريق الشخصيات البارزة، التي دعت إلى التعاون بين الدول الأعضاء على نبذ المواجهة، وبناء الثقة وإشاعة روح من الشراكة الإنمائية.
    The speaker supported an open-ended working group and constructive cooperation by all Member States on the basis of the Eminent Persons' recommendation 10, which called for cooperation among member States in order to avoid confrontation, build trust and nurture a spirit of development partnership. UN وأيد المتكلم فكرة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية وإقامة تعاون بناء بين جميع الدول الأعضاء على أساس التوصية 10 لفريق الشخصيات البارزة، التي دعت إلى التعاون بين الدول الأعضاء على نبذ المواجهة، وبناء الثقة وإشاعة روح من الشراكة الإنمائية.
    3.4 The remaining twenty-nine (29) posts be divided up between Member States on the basis of statutory contributions. UN 3-4 توزيع رصيد الوظائف التسع والعشرين (29) المتبقية بين الدول الأعضاء على أساس مساهماتها النظامية.
    7. The work of the Head of the peacekeeping mission and his office shall be funded from the contributions of Member States on the basis of the relevant decisions of the Collective Security Council. UN 7- يتم توفير التمويل اللازم لأعمال رئيس بعثة حفظ السلام والمكتب التابع له من مساهمات الدول الأعضاء على أساس قرارات مجلس الأمن الجماعي ذات الصلة.
    The constitutions provide, in most cases, that the expenses of the approved budget estimates shall be apportioned among the Member States on the basis of a scale to be determined by the supreme legislative body. UN وتنص الأنظمة الأساسية في معظم الحالات على أن توزع مصروفات الميزانيات المعتمدة المقدرة بين الدول الأعضاء على أساس المقياس الذي يحدده الجهاز التشريعي الأعلى().
    The constitutions provide, in most cases, that the expenses of the approved budget estimates shall be apportioned among the Member States on the basis of a scale to be determined by the supreme legislative body. UN وتنص الأنظمة الأساسية في معظم الحالات على أن توزع مصروفات الميزانيات المعتمدة المقدرة بين الدول الأعضاء على أساس المقياس الذي يحدده الجهاز التشريعي الأعلى().
    10. There was general consensus on the establishment of a bureau to implement the decisions and guidance of the Working Group during the intersessional period, composed of Member States on the basis of equitable geographic representation, in a number and distribution to be determined by the Working Group at its next meeting. UN 10 - وتحقق توافق عام في الآراء بشأن إنشاء مكتب لتنفيذ قرارات وتوجيهات الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات، ويتألف من الدول الأعضاء على أساس التمثيل الجغرافي العادل، على أن يحدد الفريق العامل عدده وتوزيعه خلال اجتماعه المقبل.
    Although it is a priority to maximize quarterly payments to Member States on the basis of cash availability, the Organization continues to depend on Member States honouring their financial obligations in full and on time, and also on the speedy finalization of memorandums of understanding with troop contributors for the provision of equipment. UN وعلى الرغم من أن من باب الأولوية سداد أقصى قدر ممكن من المدفوعات الفصلية إلى الدول الأعضاء على أساس المبالغ النقدية المتاحة، ما زالت المنظمة تعتمد على أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل، وفي الوقت المحدد، وكذلك على التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات من أجل توفير المعدات.
    20. In the light of that accident, the European Union reviewed, as a matter of priority, the safety of all the nuclear power plants in its Member States on the basis of a comprehensive and transparent risk and safety assessment (known as a " stress test " ). UN 20 - وفي أعقاب ذلك الحادث النووي، عمد الاتحاد الأوروبي، على سبيل الأولوية، إلى مراجعة السلامة في جميع المحطات الكهربائية النووية في الدول الأعضاء على أساس إجراء تقدير شامل وشفاف للمخاطر والسلامة (أُطلق عليه " اختبار الجهد " ).
    Hence, we reiterate our support for the convening of the Fourth United Nations Special Session Devoted to Disarmament (SSOD IV) with the participation of all Member States on the basis of the need to review and assess the implementation of the Final Document adopted by SSOD I, while reaffirming its principles and priorities. UN ولذلك، نؤكد مرة أخرى تأييدنا لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، بمشاركة جميع الدول الأعضاء على أساس الحاجة إلى استعراض تنفيذ الوثيقة الختامية وتقييمها، التي اعتُمدت خلال الدورة الأولى الاستثنائية المكرّسة لنزع السلاح، والعمل في نفس الوقت على التأكيد مجدداً على مبادئها وأولوياتها.
    1. Ms. Morgan (Mexico), recalling that, in accordance with the relevant General Assembly decisions, the Organization's expenses should be apportioned among Member States on the basis of capacity to pay, said that the current methodology for determining the scale of assessments still did not adequately reflect that principle. UN 1 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت، مشيرة إلى أنه وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ينبغي قسمة نفقات المنظمة على الدول الأعضاء على أساس مبدأ القدرة على الدفع، إن المنهجية الحالية لتحديد جدول الأنصبة المقررة لا تعكس بما فيه الكفاية ذلك المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more