"member states through the" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء من خلال
        
    • الدول الأعضاء عن طريق
        
    • الدول الأعضاء عبر
        
    • والدول اﻷعضاء عن طريق
        
    • للدول الأعضاء عن طريق
        
    The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly. UN والاستثناءات هي تلك الاقتراحات التي ستؤدي إلى تعديل إشراف الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    There must be accountability to Member States through the General Assembly. UN ويجب أن توجد إمكانية للمساءلة أمام الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    As a result, very limited information was available for purposes of comparing or placing in context the data received from Member States through the biennial reports questionnaire for Africa and Asia. UN ونتيجة لذلك، توفَّر قدر محدود جدا من المعلومات اللازمة لمقارنة البيانات الواردة من الدول الأعضاء من خلال استبيان التقارير الاثناسنوية الخاص بأفريقيا وآسيا أو وضعها في السياق الصحيح.
    Capacity-building of Member States through the Statistical Training Programme for Africa UN بناء قدرات الدول الأعضاء عن طريق برنامج التدريب الإحصائي لأفريقيا
    The Electoral Assistance Division has developed a clear description of its activities, which has been distributed to Member States through the dissemination of a small brochure. UN وتضع شعبة المساعدة الانتخابية وصفا واضحا لأنشطتها، وتوزعه على الدول الأعضاء عن طريق نشر نشرة صغيرة.
    Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. UN وقـد شكـَّـل تعيين مواطني هذه الدول الأعضاء من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية عاملا هاما من عوامل تحسين حالة تمثيلها.
    We welcome the assistance rendered to Member States through the Programme's imPACT reviews, which assess countries' readiness to develop long-term radiation medicine capacity-building plans as part of a national cancer control programme. UN ونرحب بالمساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء من خلال استعراضات أثر البرنامج، والتي تقيم مدى استعداد البلدان لوضع خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال الطب الإشعاعي في إطار برنامج وطني لمكافحة السرطان.
    The United States remained committed to working with all Member States, through the Human Rights Council and Third Committee, to promote freedom of expression and privacy online so that people all over the world could use the Internet and online resources to exercise their rights freely. UN وقالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من خلال مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لتعزيز حرية التعبير والخصوصية على الإنترنت، حتى يكون بميسور الناس في جميع أنحاء العالم استخدام الإنترنت والموارد المتاحة إلكترونيا من أجل ممارسة حقوقهم بحرية.
    The Group was also concerned that the proposed cuts had been interpreted as a request from Member States through the budget outline resolution. UN وأعرب عن قلق المجموعة أيضا لأن التخفيضات المقترحة قد فسّرت بأنها كانت طلبا من الدول الأعضاء من خلال القرار المتعلق بمخطط الميزانية.
    Interactive dialogue was held with Member States through the General Assembly, with the Human Rights Council, and a Friends' Group which met on a bimonthly basis. UN ويُعقد حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة، مع مجلس حقوق الإنسان و " فريق أصدقاء " يجتمع مرة كل شهرين.
    Support to 3 conferences or workshops on peacekeeping policy issues sponsored by Member States through the development of background papers, support to conference management and the documentation of proceedings Conferences UN دعم 3 مؤتمرات أو حلقات عمل عن المسائل المتعلقة بسياسات حفظ السلام تُعقد تحت رعاية الدول الأعضاء من خلال إعداد أوراق معلومات أساسية، وتقديم الدعم لإدارة المؤتمرات وتوثيق الوقائع
    Actual data supplied by Member States through the annual reports questionnaire confirmed that the most developed systems to collect and analyse information were found in those three subregions. UN وأكدت البيانات الحديثة المقدمة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أن تلك المناطق الفرعية الثلاث لديها أكثر النظم تطورا في مجال جمع المعلومات وتحليلها.
    In order to obtain a broader overview and validate the data received from Member States through the questionnaire, a second database was created and analysed. UN وبغية الحصول على لمحة عامة أوسع وتأكيد صحة البيانات الواردة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان، أنشئت قاعدة بيانات ثانية وحُللت.
    The Fund, however, is continuing pursuit of the claims by directly contacting the missions of the respective Member States through the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN ومع ذلك، فإن الصندوق لا يزال يتابع هذه المطالبات من خلال الاتصال المباشر بكل بعثة معنية من بعثات الدول الأعضاء عن طريق ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    It had to address demand from Member States through the United Nations operational programmes in countries in the context of their shared United Nations Development Assistance Framework. UN وقد تعين عليه تلبية طلبات الدول الأعضاء عن طريق برامج الأمم المتحدة التنفيذية في البلدان في سياق إطار عمل الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية.
    The modules in the most recent Survey included questions on the misuse of technology in the abuse and exploitation of children and requested additional information on offences constituting corruption and on data collected by Member States through the conduct of crime victimization surveys. UN أما الوحدات فقد تضمنت في أحدث دراسة استقصائية أسئلة عن إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم، وطلبت معلومات إضافية عن الجرائم المتعلقة بالفساد وعن البيانات التي جمعتها الدول الأعضاء عن طريق إجراء دراسات استقصائية للإيذاء الإجرامي.
    She welcomed the Executive Director's initiative to conduct an organizational review and encouraged him to provide updates on progress in that regard to Member States through the Committee of Permanent Representatives. UN ورحبت بمبادرة المدير التنفيذي الخاصة بإجراء استعراض تنظيمي، وشجعته على تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الدول الأعضاء عن طريق لجنة الممثلين الدائمين.
    The Team is responsible for the generation of all military contingents and individuals and is the primary point of contact for all Member States, through the permanent missions UN والفريق مسؤول عن تكوين جميع الوحدات العسكرية والأفراد العسكريين، وهو نقطة الاتصال الرئيسية مع جميع الدول الأعضاء عن طريق البعثات الدائمة
    (e) To continue to address to the Governments of Member States, through the Secretariat, the following questions: UN (ﻫ) أن يواصل توجيه السؤالين التاليين إلى حكومات الدول الأعضاء عن طريق الأمانة:
    The initiative has often been perceived as a personal agenda of the Secretary-General as it has never been discussed and endorsed in administrative and financial terms by Member States through the established General Assembly mechanisms. UN ذلك أن المبادرة كثيراً ما تم النظر إليها على أنها خطة شخصية للأمين العام لأنها لم تحظ بالنقاش والتأييد من الناحية الإدارية والمالية من قبل الدول الأعضاء عبر آليات الجمعية العامة المنشأة.
    Improved access to data modelling systems will be provided to other bodies of the United Nations system and to Member States through the local area network. UN وسيتم تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عن طريق شبكات جهدية محلية بمداخل محسنة ﻷنظمة نماذج البيانات.
    - Achieve economic performance and policy convergence among Member States through the institution of a multilateral monitoring procedure; UN - كفالة تقارب أوجه الأداء والسياسات الاقتصادية للدول الأعضاء عن طريق وضع إجراء مراقبة متعدد الجوانب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more