"member states to continue to support" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على مواصلة دعم
        
    • الدول الأعضاء أن تواصل دعمها
        
    • الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم
        
    • الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم
        
    • الدول الأعضاء على مواصلة دعمها
        
    • بالدول الأعضاء أن تواصل دعم
        
    • الدول الأعضاء أن تواصل دعم
        
    • الدول الأعضاء إلى مواصلة تأييد
        
    • الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها
        
    The Philippines urges Member States to continue to support the Programme through additional contributions. UN وتحث الفلبين الدول الأعضاء على مواصلة دعم البرنامج عن طريق تقديم مساهمات إضافية.
    I encourage all Member States to continue to support their efforts. UN وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها.
    It also appeals to Member States to continue to support the work of the Agency. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    I therefore call upon Member States to continue to support this trust fund with a new financial commitment. UN ولذلك فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا الصندوق الاستئماني بتقديم تبرعات مالية جديدة له.
    As this goal remains to be met fully, the Secretariat encourages Member States to continue to support the Secretariat's work on advancing the Repertoire through their voluntary contributions to the trust fund. UN ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمانة العامة تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني.
    I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى استمرار العودة الطوعية وإعادة الإدماج.
    We therefore encourage Member States to continue to support the Government of Tanzania and other countries wishing to do that. UN ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك.
    UNDP encourages Member States to continue to support this activity. UN ويحث البرنامج الإنمائي الدول الأعضاء على مواصلة دعم هذه الأنشطة.
    He encouraged Member States to continue to support UNICEF in championing children's rights and addressing inequity, particularly in view of the development of the post-2015 agenda. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He encouraged Member States to continue to support UNICEF in championing children's rights and addressing inequity, particularly in view of the development of the post-2015 agenda. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Another representative urged Member States to continue to support the governance reform process. UN 30 - وحثت ممثلة أخرى الدول الأعضاء على مواصلة دعم عملية إصلاح الإدارة.
    I also urge Member States to continue to support the efforts of UNAMI and UNHCR by providing the financial assistance necessary to conduct United Nations activities. UN وإنني أحث أيضا الدول الأعضاء على مواصلة دعم جهود البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال توفير المساعدة المالية اللازمة لإنجاز أنشطة الأمم المتحدة.
    The brief draft resolution concludes with an appeal to Member States to continue to support the work of the Agency. UN ويختتم مشروع القرار الموجز بمناشدة الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    Finally, again as in the past, the draft resolution appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency. UN وأخيرا، وكما حدث في الماضي، يناشد مشروع القرار الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    She called on Member States to continue to support the work of the Permanent Forum, particularly in the area of data collection and analysis. UN ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم عمل المنتدى الدائم، ولا سيما في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    She called on all Member States to continue to support the Court, which needed sustained financial assistance in order to discharge its functions and conclude its activities. UN واختتمت كلامها بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم المحكمة، التي تحتاج إلى مساعدة مالية مستمرة كي تؤدي مهامها وتختتم أنشطتها.
    As this goal remains to be met fully, the Secretariat encourages Member States to continue to support the Secretariat's work on advancing the Repertoire through their voluntary contributions to the trust fund. UN ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمانة العامة تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني.
    The Philippines urges Member States to continue to support the Programme through additional contributions. UN وتحث الفلبين الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم للبرنامج من خلال إسهامات إضافية.
    7. Encourages Member States to continue to support the Staff College by recognizing its unique inter-agency mandate and its important role in fostering system-wide coherence and strategic leadership. UN 7 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لكلية الموظفين عن طريق الإقرار بولايتها الفريدة المشتركة بين الوكالات وبأهمية دورها في تعزيز الاتساق والقيادة الاستراتيجية على نطاق المنظومة.
    5. Expresses its appreciation for development assistance and support for the reconstruction and rehabilitation of Rwanda after the 1994 genocide, and calls upon Member States to continue to support the development of Rwanda, inter alia, through programmes under the poverty reduction strategy; UN 5 - تعرب عن تقديرها لما قدم من مساعدة إنمائية ودعم إنمائي للتعمير والتأهيل في رواندا بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل دعم التنمية في رواندا، من خلال جملة وسائل منها تنفيذ برامج في إطار استراتيجية الحد من الفقر؛
    (f) Called upon Member States to continue to support funds mobilization for the implementation of integrated programmes; UN (و) ناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعم حشد الأموال من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة؛
    20. Calls upon Member States to continue to support the theme " Full employment and decent work for all " for the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017); UN 20 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تأييد موضوع " توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع " لعقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)؛
    We call on all Member States to continue to support the draft resolution to be introduced during the current session of the General Assembly, the sole aim of which is to give real meaning to the lives of girls across the globe. UN ندعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها لمشروع القرار الذي سيُعرض في الدورة الحالية للجمعية العامة، وهو لا يستهدف إلا إعطاء معنى حقيقي لحياة الفتيات في جميع أنحاء الكرة الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more