"member states to encourage" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على تشجيع
        
    • الدول الأعضاء إلى تشجيع
        
    • إلى الدول الأعضاء تشجيع
        
    • الدولَ الأعضاء إلى تشجيع
        
    • الدولَ الأعضاءَ إلى تشجيع
        
    • الدول الأعضاء على أن تشجع
        
    6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    " 6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN " 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    In that connection, the Subcommittee invited Member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. UN وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    18. Calls on Member States to encourage their Governmental and Nongovernmental Organizations to play an effective role in this context. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال.
    Aware that the budget for conference management was almost $590 million for the biennium 2006-2007, he urged the Member States to encourage the Department to pursue its efforts to improve effectiveness and efficiency. UN وإدراكا منه أن ميزانية إدارة المؤتمرات لفترة السنتين 2006-2007 تبلغ 590 مليون دولار على وجه التقريب، فإنه يحث الدول الأعضاء على تشجيع الإدارة على مواصلة جهودها لتحسين الفعالية والكفاءة.
    10. Urges the Member States to encourage any initiative by their private sector for expanding economic, financial, trade and investment cooperation with other Islamic Countries. UN 10 - يحث الدول الأعضاء على تشجيع أي مبادرة يقوم بها قطاعها الخاص من أجل توسيع التعاون الاقتصادي والمالي والتجاري والاستثماري مع الدول الإسلامية الأخرى.
    2. Reaffirms further the determination of Member States to encourage the initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the provisions and principles contained in the Dakar Declaration wherever and whenever appropriate; UN 2 - يؤكد أيضاً عزم الدول الأعضاء على تشجيع مبادرات بناء الثقة والأمن متى وأين كان ذلك مناسبا سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلان دكار؛
    11. Urges the Member States to encourage any initiative by their private sector for expanding economic, financial, trade and investment cooperation with other Islamic Countries. UN 11 - يحث الدول الأعضاء على تشجيع أي مبادرة يقوم بها قطاعها الخاص من أجل توسيع التعاون الاقتصادي والمالي والتجاري والاستثماري مع الدول الإسلامية الأخرى.
    " 7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in infrastructure, job-creation projects and social development in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve living conditions; UN " 7- يحث الدول الأعضاء على تشجيع الاستثمار الأجنبي الخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية الأساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    " The Security Council calls on all States, in particular those in the region, to cease all forms of support to the FNL and FDD, and urges all Member States to encourage the armed groups to join the peace process. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الدول، ولا سيما الواقعة في المنطقة، إلى أن توقف جميع أشكال الدعم المقدم إلى القوات الوطنية للتحرير وقوات الدفاع عن الديمقراطية، ويحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام.
    7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in infrastructure, job-creation projects and social development in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve living conditions; UN 7 - يحث الدول الأعضاء على تشجيع الاستثمار الأجنبي الخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية الأساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    7. Urges Member States to encourage private foreign investment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in infrastructure, job-creation projects and social development, in order to alleviate the hardship of the Palestinian people and improve living conditions; UN 7 - يحث الدول الأعضاء على تشجيع الاستثمار الأجنبي الخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية الأساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    (l) Call on Member States to encourage the private sector to play an active role in road safety. UN (ل) تدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في السلامة على الطرق.
    15. Calls on Member States to encourage their Governmental and NGOs to play an effective role in this context. UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال .
    251. The Meeting commended the Government of the Arab Republic of Egypt which will host the Fifth Forum for Businesswomen in December 2009, and invited the Member States to encourage their private sectors to actively participate. UN 251 - وأشاد الاجتماع بحكومة جمهورية مصر العربية التي ستستضيف المنتدى الخامس لسيدات الأعمال في كانون الأول/ديسمبر 2009، ودعا الدول الأعضاء إلى تشجيع قطاعها الخاص على المشاركة فيها بنشاط.
    259. The Meeting recognized the critical role of the private sector in providing impetus to intra-OIC economic, commercial and trade relations, and to that effect, invited Member States to encourage representatives of their respective private sector to assume a pro-active and interactive role. UN 259 - وأقر الاجتماع بالدور الحاسم للقطاع الخاص في تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين دول المنظمة. ولهذا دعا الدول الأعضاء إلى تشجيع ممثلي القطاع الخاص في كل منها على الاضطلاع بدور فاعل وتفاعلي.
    The Strategy enjoins Member States to encourage the other entities of the United Nations system to scale up cooperation and assistance in areas considered to be the softer and longer-term side of counter-terrorism -- particularly in the fields of rule of law, human rights and good governance -- to support sustained economic and social development. UN وتدعو الاستراتيجية الدول الأعضاء إلى تشجيع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق التعاون والمساعدة في المجالات التي تعتبر أكثر ليونة وأطول أمدا في مكافحة الإرهاب - لا سيما في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد - من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    In its resolution 1314 (2000) concerning children in armed conflict, the Security Council called on Member States to encourage the involvement of young persons in programmes for peace consolidation and peace-building. UN وقد طلب مجلس الأمن في قراره 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة إلى الدول الأعضاء تشجيع مشاركة الشباب في برامج توطيد السلام وبناء السلام.
    6. Invites Member States to encourage productive dialogue among national authorities responsible for the collection, processing and dissemination of statistics on crime and criminal justice, including national statistical offices, so as to enhance coordination at the national level and to ensure the use of common standards; UN 6- يدعو الدولَ الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل تحسين التنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛
    In that connection, the Subcommittee invited Member States to encourage contributions at the national level for the future updating of the directory. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ الأعضاءَ إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    She urged Member States to encourage their nationals to apply for human rights posts through the Galaxy system. UN وحثت في ختام بيانها الدول الأعضاء على أن تشجع مواطنيها على التقدم لشغل الوظائف ذات الصلة بحقوق الإنسان من خلال نظام غالاكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more