"member states to increase the" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء لزيادة
        
    • الدول الأعضاء على زيادة
        
    • الدول الأعضاء زيادة
        
    • الدول الأعضاء في زيادة
        
    • الدول الأعضاء من أجل زيادة
        
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها التنسيقية الوطنية والإقليمية المتعلقة بمسائل نزع السلاح، بما في ذلك جهود منع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بجميع جوانبها، ومكافحة تلك التجارة والقضاء عليها؛
    He commented that UNHCR needed to participate actively in the United Nations programming process and to work together with Member States to increase the annual contribution from the United Nations Regular Budget which currently stood at some US$ 34 million. UN وعلّق قائلاً إن على المفوضية أن تشارك بصورة نشطة في عملية البرمجة في الأمم المتحدة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لزيادة المساهمة السنوية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتي تبلغ حالياً زهاء 34 مليون دولار.
    40. Encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase the sharing of knowledge and best practices on all issues related to peacebuilding UN 40 - تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تبادل المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام
    We also urge Member States to increase the voluntary support for AMISOM troop-contributing countries, particularly in the form of equipment and funding for the United Nations Trust Fund in Support of AMISOM. UN كما نحث الدول الأعضاء على زيادة الدعم الطوعي لبعثة الاتحاد الأفريقي من البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في شكل معدات وتمويل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    6. To call upon Member States to increase the financial support provided to the Union of Comoros and to request Arab finance and investment institutions, particularly the Arab Fund for Economic and Social Development to provide development funding to the Union of Comoros in all areas, particularly for the Walida National University in the Union of Comoros; UN الطلب من الدول الأعضاء زيادة الدعم المالي المقدم لجمهورية القمر ومطالبة مؤسسات التمويل والاستثمار العربية وخاصة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي تقديم الدعم التنموي لجمهورية القمر في مختلف المجالات وخاصة في مجال دعم الجامعة الوطنية الوليدة بجمهورية القمر المتحدة.
    Moreover, I am convinced that the investment by Member States to increase the capacity of the Organization to support their efforts to uphold the rule of law will contribute significantly to peace and security, as well as to sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة.
    The Team will continue to engage with Member States to increase the number of data sets for listed individuals. UN وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد مجموعات بيانات الأفراد المدرجين في القائمة.
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Noting with appreciation the efforts of Member States to increase the participation of women in their national and regional coordination mechanisms on disarmament-related matters, including in efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    (d) Providing assistance to Member States to increase the capability of their national institutions to compile up-to-date information on population trends, their causes and consequences, and to analyse specific subpopulations for policy-making purposes; UN (د) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لزيادة قدرة مؤسساتها الوطنية على تجميع معلومات حديثة عن الاتجاهات السكانية وأسبابها ونتائجها وقدرتها على تحليل مجموعات سكانية فرعية معينة لأغراض رسم السياسات؛
    I encourage Member States to increase the number of women in their foreign service and national security establishments and to take steps to ensure that women diplomats are engaged in leadership roles in conflict resolution; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    (e) Urge Member States to increase the effectiveness of the exchange of information between States on issues related to combating the illicit trade in drugs and their precursors; UN (ﻫ) حثّ الدول الأعضاء على زيادة فعالية تبادل المعلومات بين الدول حول المسائل المتعلقة بمكافحة التجارة غير المشروعة في المخدّرات وسلائفها؛
    (e) Invite Member States and relevant subregional, regional and international organizations to work closely with UNODC in the area of combating terrorism and encourage Member States to increase the level of resources provided to enable UNODC to adequately respond to the requests for technical assistance activities in the area of terrorism prevention; UN (هـ) دعوة الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة للعمل بشكل وثيق مع المكتب في مجال مكافحة الإرهاب وتشجيع الدول الأعضاء على زيادة مستوى الموارد التي تقدمها لتمكين المكتب من الاستجابة بشكل ملائم لطلبات أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب؛
    Such an approach should set broad targets and take additional measures, such as specifically requesting Member States to increase the number of women candidates recommended for consideration in making appointments to military and civilian police posts in the Department of Peacekeeping Operations. UN وينبغي أن يحدد هذا النهج أهدافا عامة ويتم في إطاره اتخاذ تدابير إضافية، مثل الطلب بوجه خاص إلى الدول الأعضاء زيادة عدد المرشحات اللاتي يوصى بالنظر في تعيينهــن في الوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    As part of this engagement, on 26 November, the Department, together with a number of Member States, provided an informal briefing to the Special Committee on experiences of Member States to increase the number of women uniformed peacekeeping personnel. UN وكجزء من هذا التحاور، قدمت الإدارة، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى جانب عدد من الدول الأعضاء، إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة عن تجارب الدول الأعضاء في زيادة عدد النساء في صفوف حفظة السلام النظاميين.
    Now that the High-level Event on Climate Change had shed more light on the issue, his delegation hoped that the Bali Climate Change Conference would galvanize enough political will among Member States to increase the momentum of negotiations and achieve a comprehensive and all-inclusive agreement establishing a new regime for curtailing developed countries' emissions post Kyoto. UN والآن، وقد ألقت المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ المزيد من الضوء على هذه القضية، يأمل وفد بلده في أن يتمكن مؤتمر بالي لتغير المناخ من شحذ الإرادة السياسية الكافية لدى الدول الأعضاء من أجل زيادة زخم المفاوضات والتوصل إلى اتفاق شامل وجامع ينشئ نظاما جديدا للحد من انبعاثات البلدان المتقدمة النمو بعد كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more