"member states to redouble" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على مضاعفة
        
    • بالدول الأعضاء مضاعفة
        
    • بالدول الأعضاء أن تضاعف
        
    • الدول الأعضاء إلى مضاعفة
        
    • الدول الأعضاء مضاعفة
        
    • الدول الأعضاء على تكثيف
        
    • الدول الأعضاء لمضاعفة
        
    The Assembly would nevertheless encourage all Member States to redouble their efforts, intersessionally, towards resolving any outstanding issues. UN ومع ذلك، تشجع الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة المتخللة بين الدورتين لحل أي مسائل معلقة.
    30. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 30 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين لحل أي مسائل لم يبت فيها بعد؛
    It urged Member States to redouble their efforts to fight cross-border insecurity more effectively. UN وأهابت بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها من أجل مكافحة ظاهرة انعدام الأمن عبر للحدود مكافحة أكثر فعالية.
    24. Notes with concern the critical need for military helicopters for the Mission, calls upon Member States to redouble their efforts to provide aviation units to the Mission, and requests the SecretaryGeneral to include information on force generation efforts in his regular reports; UN 24 - يلاحظ مع القلق حاجة البعثة الماسة إلى طائرات هليكوبتر عسكرية، ويهيب بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتزويد البعثة بوحدات جوية، ويطلب إلى الأمين العام أن يضمن التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة معلومات عن الجهود المتعلقة بتشكيل القوات؛
    I call upon Member States to redouble their efforts to share the burden of supporting the Somali National Army and AMISOM. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها الرامية إلى تقاسم عبء تقديم الدعم إلى الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    In closing, she called on Member States to redouble their efforts to transform the aspiration of economic and social development into a global reality. UN ودعت في الختام الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها لتحويل تطلعات التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى واقع عالمي.
    It was incumbent upon all Member States to redouble their efforts to develop acceptable legal principles guaranteeing the cardinal precepts governing the immunities of States and their property. UN ويتحتم على جميع الدول الأعضاء مضاعفة جهودها لوضع مبادئ قانونية مقبولة تضمن المبادئ الأساسية التي تنظم حصانات الدول وممتلكاتها.
    The Like-Minded Group notes that for more than a year, only one additional confidentiality arrangement with the Office of the Ombudsperson has been concluded and thus encourages Member States to redouble their efforts in this regard. UN وتلاحظ مجموعة الدول المتفقة في الرأي أنه لم يبرم مع مكتب أمينة المظالم خلال ما يزيد عن عام سوى ترتيب إضافي واحد بشأن موضوع السرية، ومن ثم تشجع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    30. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 30 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين لحل أي مسائل لم يبت فيها بعد؛
    26. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 26 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغية حل أي مسائل معلقة؛
    26. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; UN 26 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغية حل أي مسائل معلقة؛
    We urge Member States to redouble their efforts to expedite the arrest and surrender of the remaining high-level fugitives, notably Ratko Mladić, Goran Hadžić and ICTR indictee Félicien Kabuga. UN ونحث الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها لتسريع اعتقال واستسلام بقية الفارِّين الرفيعي الرتبة، ولا سيما راتكو ملاديتش، وغوران هادزيتش والمتهم لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فيليسيان كابوغا.
    24. Notes with concern the critical need for military helicopters for UNMISS, calls on Member States to redouble their efforts to provide aviation units to the mission, and requests the Secretary-General to include information on force generation efforts in his regular reports; UN 24 - يلاحظ مع القلق حاجة البعثة الماسة إلى طائرات هليكوبتر عسكرية، ويهيب بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتزويد البعثة بوحدات جوية، ويطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقاريره المنتظمة معلومات عن الجهود المتعلقة بتشكيل القوات؛
    24. Notes with concern the critical need for military helicopters for UNMISS, calls on Member States to redouble their efforts to provide aviation units to the mission, and requests the Secretary-General to include information on force generation efforts in his regular reports; UN 24 - يلاحظ مع القلق حاجة البعثة الماسة إلى طائرات هليكوبتر عسكرية، ويهيب بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتزويد البعثة بوحدات جوية، ويطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقاريره المنتظمة معلومات عن الجهود المتعلقة بتشكيل القوات؛
    In paragraph 2 of the resolution, the Assembly called upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action contained in the annex to the report of the Secretary-General dated 13 December 1991 (A/46/634/Rev.1), updated where necessary, to serve as the plan of action for the Second International Decade. UN وأهابت الجمعية العامة في الفقرة 2 من القرار، بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتنفيذ خطة العمل، على النحو الوارد في مرفق تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1991 (A/46/634/Rev.1)، التي استُكملت حسب الاقتضاء، لتصبح خطة العمل للعقد الدولي الثاني.
    2. Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the Plan of Action for the second International Decade for the Eradication of Colonialism; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار؛
    2. Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism;1 UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    2. Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism;1 UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    We call on Member States to redouble their efforts as we prepare for the third Preparatory Committee in July 2011. UN وندعو الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها فيما نستعد لاجتماع اللجنة التحضيرية الثالثة في تموز/يوليه 2011.
    My delegation wishes to underscore that the current setbacks in the multilateral disarmament process should serve as a call to Member States to redouble their concerted efforts for the search of practical and far-reaching measures of disarmament first and foremost in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear disarmament. UN ويود وفدي أن يؤكد على أن النكسات الحالية في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف ينبغي أن تنبه الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها المتضافرة من أجل البحث عن تدابير عملية وبعيدة المدى لنزع السلاح أولا وقبل كل شيء في مجال عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ونزع السلاح النووي.
    We call on all Member States to redouble their efforts to promote stability and prosperity for the Afghan people, along with peace and security for the region. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها لتعزيز الاستقرار والازدهار للشعب الأفغاني، إلى جانب تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    Ethiopia urged UNIDO to maintain the level of technical cooperation delivery it had achieved in 2003, and appealed to Member States to redouble their efforts to help the Organization to keep up its record. UN 35- وتحثّ اثيوبيا اليونيدو على الحفاظ على مستوى إنجاز برامج التعاون التقني، الذي بلغته في عام 2003، وهي تناشد الدول الأعضاء مضاعفة جهودها ثانية لمساعدة المنظمة على صون ما حققته.
    The Council urges Member States to redouble their efforts to nominate women candidates to the SecretaryGeneral, for inclusion in a regularly updated centralized roster. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لتسمية مرشحات وتقديم أسمائهن إلى الأمين العام، بقصد إدراجها في قائمة مركزية يجري تحديثها بانتظام.
    She was counting on Member States to redouble their efforts to sustain the work of the United Nations and other child protection actors through their political support, expert advice and resources. UN واختتمت بيانها بالقول إنها تعول على الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها لمساندة عمل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تعنى بحماية الطفل من خلال دعمها لها سياسيا وبالمشورة والخبرة والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more