"member states to take measures" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير
        
    • بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير
        
    • الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير
        
    • الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير
        
    • الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير
        
    • الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير
        
    • الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير
        
    • الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية
        
    In this context, the Committee notes that the capacity of Member States to take measures beyond the implementation of the sanctions will depend upon the facts of each individual case. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تتجاوز تنفيذ الجزاءات سيتوقف على وقائع كل قضية على حدة.
    He welcomed the resolve of Member States to take measures to increase the protection of internally displaced persons as expressed in the outcome document of the 2005 World Summit. UN وأضاف أنه يرحِّب بعزم الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لزيادة الحماية للمشرَّدين داخلياًّ، كما أعربت عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    " 5. Calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN " 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير القصد منها توفير المساعدة والحماية المناسبتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    5. Also calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN 5- تهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية المناسبة لضحايا الإختطاف وأسرهم؛
    By the draft resolution the General Assembly would give expression to the concerns of the international community and call upon Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وبمشروع القرار هذا تعبر الجمعية العامة عن شواغل المجتمع الدولي وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة دمار شامل.
    Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds. UN وأضاف قائلا إن مصر أيّدت اللجوء المؤقّت إلى صندوق رأس المال المتداول، ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأموال اللازمة.
    6. Also encourages Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families, including measures addressing their rights and legal interests; UN 6- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛
    15. Encourages Member States to take measures, as they deem appropriate, to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والصناعات المتعلقة بتجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها بتوخي الحرص اللازم في اختيار موردي تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛
    " 3. Encourages Member States to take measures to raise awareness throughout society, including at the family level, regarding persons with Down syndrome; UN " 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لتوعية المجتمع قاطبة، بما في ذلك على صعيد الأسرة، بقضايا الأشخاص المصابين بمتلازمة داون؛
    3. Encourages Member States to take measures to raise awareness throughout society, including at the family level, regarding children with autism; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تهدف إلى إذكاء الوعي لدى فئات المجتمع كافة، بما في ذلك على مستوى الأسر، فيما يتعلق بالأطفال المصابين بمرض التوحد؛
    45. Advances in information technology had facilitated organized crime and he urged Member States to take measures at the national and international levels to counter the growing phenomenon of cyber-crime. UN 45 - وأوضح أن التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات يسر السبيل أمام الجريمة المنظمة. وحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي لظاهرة الجرائم الحاسوبية المتنامية.
    3. Encourages Member States to take measures to raise awareness throughout society, including at the family level, of individuals with autism spectrum disorders and other developmental disorders; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لإذكاء الوعي في المجتمع بأسره، بما في ذلك على مستوى الأسرة، بالأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو؛
    At a recent meeting of the Council, a communiqué had been adopted urging Member States to take measures to combat transnational organized crime and to ensure that terrorist groups did not benefit from the proceeds of criminal activities, including drug trafficking. UN وفي اجتماع عقده المجلس مؤخرا، اعتُمد بيان يحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكفالة عدم استفادة الجماعات الإرهابية من عائدات الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    10. She urged Member States to take measures to reduce the devastating impact of explosive weapons on children and ensure that military operations upheld the principles of distinction, proportionality and precaution. UN 10 - وحثّت الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير للحد من التأثير المدمر للأسلحة المتفجرة على الأطفال ولكفالة الالتزام بمبادئ التمييز والتناسب والحيطة في العمليات العسكرية.
    " 5. Also calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN " 5 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية المناسبة لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    5. Also calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN 5 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية اللازمتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    5. Calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير المساعدة والحماية اللازمتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    14. Calls upon Member States to take measures to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها؛
    14. Calls upon Member States to take measures to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها؛
    Paragraph 14 calls upon Member States to take measures to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase. UN ويدعو مجلس الأمن في الفقرة 14 الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها.
    7. Urges Member States to take measures against trafficking in persons, especially women and children, that are consistent with internationally recognized principles of non-discrimination and that respect the human rights and fundamental freedoms of victims; UN 7- يحثّ الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، تتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وضمان احترامها الحقوق الإنسانية للضحايا وحرياتهم الأساسية؛
    7. Urges Member States to take measures against trafficking in persons, especially women and children, that are consistent with internationally recognized principles of non-discrimination and that respect the human rights and fundamental freedoms of victims; UN 7 - يحثّ الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، تتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وتحترم الحقوق الإنسانية للضحايا وحرياتهم الأساسية؛
    15. Encourages Member States to take measures, as they deem appropriate, to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛
    3. Encourages Member States to take measures to raise awareness throughout society, including at the family level, regarding persons with Down syndrome; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لتوعية المجتمع قاطبة، بما في ذلك على صعيد الأسرة، بقضايا الأشخاص المصابين بمتلازمة داون؛
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN إن مشروع القرار هذا يسلط الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more