"member states to work" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على العمل
        
    • الدول الأعضاء إلى العمل
        
    • أن تعمل الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء على السعي
        
    • الدول الأعضاء للعمل
        
    • الدول الأعضاء أن تعمل
        
    • الدول الأعضاء بالعمل
        
    • الدول الأعضاء على أن تعمل على
        
    • الدول الأعضاء العمل من
        
    His delegation encouraged all Member States to work together in adopting the core precepts of the draft model memorandum of understanding. UN وقال إن وفده يشجع جميع الدول الأعضاء على العمل معاً للموافقة على المفاهيم الرئيسية في مشروع مذكرة التفاهم النموذجية.
    Finland urges all Member States to work towards complete nuclear disarmament through concrete actions. UN تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    We call on all Member States to work without preconditions towards the earliest adoption of such a treaty. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل بدون شروط على اعتماد هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The Turkish delegation invited all Member States to work with UNIDO and Turkey in contributing to the success of ICHET. UN ويدعو الوفد التركي جميع الدول الأعضاء إلى العمل مع اليونيدو وتركيا للمساهمة في نجاح المركز.
    We encourage all Member States to work constructively towards that collective goal. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي.
    He encouraged all Member States to work on changing the public perceptions of migration, which should be considered as an opportunity and very positive phenomenon. UN وشجع جميع الدول الأعضاء على العمل على تغيير المفاهيم العامة للهجرة، التي ينبغي أن تُعتبر فرصة وظاهرة إيجابية للغاية.
    We urge Member States to work towards establishing lasting peace. UN ونحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إقامة السلام الدائم.
    Accordingly, we urge all Member States to work together in implementing all the recommendations stipulated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    We are confronted with a host of serious challenges that are testing the relevance of the United Nations and the resolve of its Member States to work together. UN إننا نواجه طائفة من التحديات الخطيرة التي تختبر أهمية الأمم المتحدة وتصميم الدول الأعضاء على العمل معا.
    My delegation appeals to all Member States to work with great determination to make progress on the reform of the Security Council. UN ويحث وفد بلادي جميع الدول الأعضاء على العمل بعزم وإصرار لإحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    He called on Member States to work in the spirit of flexibility to produce a balanced convention that would reflect the crosscutting branches of international law. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل بروح من المرونة من أجل التوصل إلى اتفاق متوازن من شأنه أن يعبر عن الفروع الشاملة للقانون الدولي.
    In conclusion, he called on all Member States to work towards a post-2015 development agenda that placed Africa and the world on the path to sustainable development for the benefit of present and future generations. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    It invited Member States to work towards a free and safe environment for journalists and media workers in both conflict and nonconflict situations. UN ويدعو الدول الأعضاء إلى العمل من أجل تهيئة أجواء حرة وآمنة للصحفيين والإعلاميين سواء في حالات النزاع أو في غير حالات النزاع.
    In conclusion, we call on Member States to work in an open-minded, flexible and forward-looking manner, consistent with the relevant guidelines adopted by the General Assembly, to achieve a tangible agreement at this substantive session. UN وختاما، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة منفتحة ومرنة وتطلعية، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة للتوصل إلى اتفاق ملموس في هذه الدورة الموضوعية.
    Calls on Member States to work towards meeting by 2015 the Abuja Declaration on Health Financing in Africa adopted by the Summit of Heads of States of the African Union; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى العمل لتحقيق إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا الذي اعتمده مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، وذلك بحلول عام 2015؛
    By their very nature, such resolutions were divisive, making it difficult for Member States to work together in a constructive way. UN فهذه القرارات بطبيعتها قرارات تقسيمية يصعب معها أن تعمل الدول الأعضاء معاً بطريقة بناءة.
    Reaffirms the determination of the Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    He called on Member States to work closely with his Department in putting forward suitably qualified female candidates ready and willing to serve in peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد دعا الدول الأعضاء للعمل بصورة وثيقة مع إدارته من أجل طرح مرشحات مؤهلات بصورة مناسبة ويتوافر لديهن الاستعداد للخدمة ضمن عمليات حفظ السلام.
    Therefore, I ask Member States to work with me to undertake a comprehensive review of the budget and human resources rules under which we operate. UN ولذلك، أطلب من الدول الأعضاء أن تعمل معي من أجل إجراء استعراض شامل لقواعد الميزانية والموارد البشرية التي تحكم عملنا.
    Mr. Boonyakiat further commented that it is no easy task to achieve the Millennium Development Goals by 2015, highlighting in particular the important role of teachers as well as the continued commitments of all Member States to work together. UN وعلق أيضا قائلا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ليس مهمة سهلة، وأبرز على وجه الخصوص الدور الهام للمعلمين، فضلا عن استمرار التزامات جميع الدول الأعضاء بالعمل معا.
    16. Encourages Member States to work closely with Internet service providers to provide appropriate information to law enforcement authorities concerning suspected child exploitation offences, consistent with national legislation, in order to ensure that those suspected offences are investigated; UN 16- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل على نحو وثيق مع مقدّمي خدمات الإنترنت، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية، من أجل تزويد أجهزة إنفاذ القوانين بالمعلومات المناسبة عن الأفعال التي يشتبه في كونها جرائم استغلال للأطفال، بغية ضمان التحقيق في تلك الأفعال المشبوهة؛
    And in all we do, I call on Member States to work for an institution that adheres to strict ethical standards and lives up to the high principles of the Universal Declaration. UN وفي كل العمل الذي نقوم به، أناشد الدول الأعضاء العمل من أجل إنشاء مؤسسة تتمسك تمسكا صارما بالمعايير الأخلاقية وترتقي إلى مستوى المبادئ السامية للإعلان العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more