"member states when" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء عند
        
    • الدول الأعضاء عندما
        
    • الدول الأعضاء لدى
        
    • الدول الأعضاء حينما
        
    • للدول الأعضاء عند
        
    We would also encourage the Task Force working groups to engage informally with Member States when and as appropriate. UN ونشجع أيضا الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل على المشاركة بشكل غير رسمي مع الدول الأعضاء عند الاقتضاء.
    The Secretariat should comply in full with the decisions of Member States when implementing the budget, and must continue to operate within the existing recosting framework. UN فالأمانة العامة ينبغي أن تتقيد بالكامل بقرارات الدول الأعضاء عند تنفيذ الميزانية، ويجب أن تواصل العمل في إطار إعادة تقدير التكاليف.
    A number of delegates supported the views of the panellists regarding the usefulness of the assessment tool, and the healthy dialogue it could engender among different stakeholders in Member States when it was more widely used. UN وأيد عدد من المندوبين آراء أعضاء حلقة النقاش فيما يتعلق بمدى فائدة أداة التقييم والحوار البنّاء الذي يمكن أن تولده بين مختلف أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء عندما تستخدم على نطاق أوسع.
    The Committee should direct the Panel henceforth to respond to Member States when they provide national implementation reports to the Security Council. UN ينبغي للجنة توجيه الفريق للرد على الدول الأعضاء عندما تقدم تقارير التنفيذ الوطنية إلى مجلس الأمن.
    He expressed the hope that the Department would consult with Member States when developing a strategic communications plan for the Organization since Member States were stakeholders in the Department, and a partnership must exist if the Department were to be strengthened. UN وأعرب عن أمله في أن تتشاور الإدارة مع الدول الأعضاء لدى وضع خطة استراتيجية للمنظمة بشأن الاتصالات، حيث أن الدول الأعضاء صاحبة مصلحة في إدارة شؤون الإعلام وأن تعزيز هذه الإدارة يقتضي وجود شراكة في هذا الصدد.
    This adverse application to the Court alone of a provision that presents it with grave constitutional problems was surely not the intention of the Member States when they adopted the resolution. UN والأكيد أن هذا التطبيق السلبي على المحكمة وحدها لمقتضى، يطرح بالنسبة لها مشاكل دستورية جسيمة، لم يكن هو ما قصدت إليه الدول الأعضاء حينما اتخذت القرار.
    73. Concerning the selection of topics by the Commission, some delegations suggested that the Commission should consider the views of Member States when deciding on the inclusion of new topics in its programme of work. UN 73 - وفيما يتعلق بالمواضيع التي يقع عليها اختيار اللجنة، أشارت بعض الوفود إلى أن اللجنة ينبغي أن تراعي آراء الدول الأعضاء عند البت في إدراج مواضيع جديدة في برنامج عملها.
    4. Requests the Executive Director to develop a general guiding framework for the development of national urban policies, based on international good experiences, to further support Member States when developing and improving their national urban policies, UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع إطاراً توجيهياً عاماً بشأن رسم السياسات الحضرية الوطنية يستند إلى الخبرات الدولية الجيدة، من أجل مواصلة دعم الدول الأعضاء عند وضع وتحسين سياساتها الحضرية الوطنية؛
    The Special Rapporteur should consult Member States when drafting the report, and the countries concerned should be involved in addressing the allegations made against them. UN و ينبغي للمقرر الخاص أن يتشاور مع الدول الأعضاء عند صياغة التقرير، وينبغي كذلك إشراك البلدان المعنية في معالجة الادعاءات الموجهة ضدها.
    (iii) Consult in advance with Member States when reviewing the statistical data required for the indicators to be used for the Human Development Report; UN ' 3` التشاور المسبق مع الدول الأعضاء عند إعادة النظر في البيانات الإحصائية اللازمة للمؤشرات المقرر استخدامها في تقرير التنمية البشرية؛
    (iii) Consult in advance with Member States when reviewing the statistical data required for the indicators to be used for the Human Development Report; UN ' 3` التشاور المسبق مع الدول الأعضاء عند إعادة النظر في البيانات الإحصائية اللازمة للمؤشرات المقرر استخدامها في تقرير التنمية البشرية؛
    We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. UN لا نستطيع الدعوة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية أو تعزيز الديمقراطية في بلدان بينما ندافع عن الوضع الراهن، الذي يستثني أغلبية الدول الأعضاء عند اتخاذ قرارات رئيسية ويهمشها.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Extending their application to circumstances of detention not envisaged by the Member States when the Rules had been adopted might undermine States' support for them and their willingness to amend them in the future. UN ومن شأن توسيع نطاق تطبيقها ليشمل ظروف احتجاز لم تتوخها الدول الأعضاء عندما اعتمدت القواعد النموذجية، أن ينال من دعم الدول لها ورغبتها في تعديلها في المستقبل.
    The cost of those resources had been made very clear to Member States when they decided to strengthen those crucial areas of the Organization. UN وقد جرى عرض تكلفة هذه الموارد بوضوح شديد على الدول الأعضاء عندما قررت تعزيز تلك المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للمنظمة.
    While it was the responsibility of each State to ensure free and fair elections, the United Nations could provide valuable technical assistance to Member States when requested, and Pakistan was actively engaged with the United Nations in that regard. UN وفي حين أن توفير انتخابات حرة ونزيهة هو من مسؤولية كل دولة، فإن الأمم المتحدة تستطيع أن تقدم مساعدة تقنية قيمة إلى الدول الأعضاء عندما تطلب ذلك، وباكستان تعمل بنشاط مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    It is important therefore that Member States, when submitting nominations of candidates for election to the Commission, ensure that such candidates will be in a position to participate on a regular basis in the meetings of the Commission. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول الأعضاء لدى تقديمها أسماء المرشحين لانتخابات اللجنة، أن يكون في مقدور هؤلاء المشاركة بانتظام في اجتماعات اللجنة.
    Although his Government appreciated the efforts of the Committee on Contributions to take into account the circumstances of all Member States when preparing the scale of assessments, the application of the current methodology had resulted in a large increase in the assessments of some States, including the Libyan Arab Jamahiriya. UN وأضاف أنه بالرغم من أن حكومته تقدر الجهود التي تبذلها لجنة الاشتراكات لمراعاة ظروف جميع الدول الأعضاء لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، فإن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادة كبيرة في أنصبة بعض الدول، بما فيها الجماهيرية العربية الليبية.
    The position of the bulletin was neutral, implying no general recognition of the validity of same-sex marriages, or heterosexual or other domestic partnerships, but reflecting changes in the laws of Member States when administering the entitlements of staff members who were nationals of those Member States. UN والموقف في النشرة محايد ولا يتضمن أي إقرار عام لصلاحية زيجات المثليين أو المتغايرين أو الشراكات المنزلية الأخرى، وإنما يعكس التغييرات في قوانين الدول الأعضاء لدى البت في استحقاقات موظفين من رعايا تلك الدول الأعضاء.
    3. No consensus emerged among Member States when the matter was discussed at the fifty-fifth session of the General Assembly. UN 3 - ولم يظهر توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حينما نوقشت المسألة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    It also emphasized the need to continue improving the information made available to Member States when they reviewed proposed programme budgets. UN وهي تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة تحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عند استعراضها للميزانيات البرنامجية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more