"member states with regard to the" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • الدول الأعضاء فيما يخص
        
    • الدول الأعضاء تجاه
        
    The expectations of Member States with regard to the programming, monitoring and evaluation of the Development Account have also increased. UN وزادت أيضا توقعات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبرمجة والرصد والتقييم لحساب التنمية.
    I have listened to Member States with regard to the internal resource planning process. UN وقد استمعت إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية التخطيط الداخلي للموارد.
    This role includes participation in predeployment visits and will now be a major expectation of Member States with regard to the new personnel reimbursement framework. UN وهذا الدور يشمل المشاركة في الزيارات السابقة لنشر الوحدات، وسيصبح حاليا عنصرا رئيسيا من العناصر التي تتوقعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    The report presents the situations and perspectives of Member States with regard to the implementation of the objectives of the Decade, and documents the impact of the Decade on generating stronger political will, policies and partnerships in favour of literacy, as well as national initiatives, which contribute to the objectives of the Decade. UN ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العقد، وهو يوثق أثر العِـقد على إيجاد إرادة سياسية وسياسات وشراكات أقوى لصالح محو الأمية، وكذلك مبادرات وطنية تساهم في أهداف العقد.
    8. Calls upon States that have not done so to consider becoming parties in a timely manner to the existing international conventions and protocols against terrorism, and upon all States to make every effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism, and recalls the commitments of Member States with regard to the implementation of General Assembly and Security Council resolutions relating to international terrorism; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب أن تنظر في القيام بذلك في الوقت المناسب، كما تهيب بجميع الدول بذل قصارى جهودها لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وتذكر بالتزامات الدول الأعضاء تجاه تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب الدولي؛
    7. No information has been received from Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 68/79. UN 7 - ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 68/79.
    It reflected the consensus reached on a number of issues, including multilingualism, and the frustrations of certain Member States with regard to the delays in the implementation of that principle. UN وهو يعكس توافق الآراء الذي تم التوصُّل إليه بشأن عددٍ من المسائل، بما في ذلك تعدّد اللغات، كما يُعَبِّر عن مشاعر الإحباط التي ساورت بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بعوامل التأخير في تنفيذ هذا المبدأ.
    In particular, it is necessary to have greater accountability, cooperation and effective and coherent policymaking among Member States with regard to the framing, monitoring and implementation of the global partnership for development. UN ومن الضروري بوجه خاص تعزيز المساءلة والتعاون ورسم السياسات بصورة فعالة ومنسقة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بتأطير الشراكة العالمية من أجل التنمية ورصدها وتنفيذها.
    215. Paragraphs 15 and 16 modified the obligations of Member States with regard to the asset freeze. UN 215 - وتنص الفقرتان 15 و 16 على تعديل التزامات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتجميد الأصول.
    131. The distance between Member States with regard to the budget did not seem insuperable. UN 131 - وأضاف قائلا إن المسافة القائمة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالميزانية لا تبدو مستعصية.
    The delegation of Cuba agrees with the concerns of a large number of Member States with regard to the inertia in the most recent disarmament and arms control negotiations. UN ويشاطر وفـد كوبا مشاعـر القلق المعرب عنها من عدد كبير من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالة الجمود التي وصلت إليها آخـر المفاوضات في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    90. The Department is attempting to improve its cooperation with Member States with regard to the conduct of investigations or inquiries into incidents leading to loss of life or serious injury among peacekeeping personnel. UN 90 - وتحاول الإدارة تحسين تعاونها مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإجراء تحقيقات أو تحريات بشأن حوادث أسفرت عن إزهاق أرواح أو عن إصابات خطيرة في صفوف موظفي حفظ السلام.
    I would also like to draw attention to the need for equitable geographical distribution among Member States with regard to the number of staff in the Secretariat. UN وأود أيضاً أن أوجه الاهتمام إلى ضرورة التوزيع الجغرافي العادل بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بعدد الموظفين في الأمانة العامة.
    The three rounds of intergovernmental negotiations, in which a large number of Member States participated, allowed us to have a valuable exchange of views and furthered our understanding of the vision of various Member States with regard to the process. UN والجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأعضاء، مكنتنا من تبادل قيّم لوجهات النظر وتعزيز فهمنا لرؤية مختلف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالعملية.
    At the implementation level, an increased focus will be placed on the joint programming activities to allow sufficient information to be presented during the deliberations of the Member States with regard to the future of the initiative. UN وعلى مستوى التنفيذ، سوف ينصبّ المزيد من التركيز على أنشطة البرامج المشتركة لكي يتسنى عرض معلومات كافية خلال مداولات الدول الأعضاء فيما يتعلق بمستقبل المبادرة.
    34. The Secretariat was very mindful of the concerns of Member States with regard to the late issuance of documentation, cognizant of the need to do better and committed to finding ways to improve. UN 34 - وأضافت قائلة إن الأمانة العامة على وعي تام بانشغالات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصدور المتأخر للوثائق، وتعترف بضرورة تدارك الأمر كما تلتزم بإيجاد سُبل لتحسين ذلك.
    Taking note of the life cycle of claims processing and in view of the concerns raised by Member States with regard to the timeliness of reimbursement for contingent-owned equipment, a review is now in progress aimed at identifying ways of streamlining the entire process. UN ومع مراعاة الفترة التي تدومها عملية تجهيز المطالبات، ونظرا للانشغالات التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، يجري حاليا استعراض المسألة بهدف تحديد طرق لتبسيط العملية بأسرها.
    83. He commended the efforts of the Secretariat to respond to the concerns of Member States with regard to the financing of peacekeeping operations and welcomed the improved, results-based format of the peacekeeping budget. UN 83- وأشاد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة استجابةً لداوعي قلق الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام وبرحب بالشكل المحسَّن لميزانية حفظ السلام القائم على النتائج.
    4. The report presents the situations and perspectives of Member States with regard to the implementation of the objectives of the Decade. UN 4 - ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العِـقد.
    This information will also include further contributions from Member States with regard to the national threat from Al-Qaida, and their needs for technical assistance. UN وستتضمن هذه المعلومات مزيدا من المساهمات من الدول الأعضاء فيما يخص الأخطار الوطنية التي تتهددها من تنظيم القاعدة، واحتياجاتها للمساعدة التقنية.
    8. Calls upon States that have not done so to consider becoming parties in a timely manner to the existing international conventions and protocols against terrorism, and upon all States to make every effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism, and recalls the commitments of Member States with regard to the implementation of General Assembly and Security Council resolutions relating to international terrorism; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب أن تنظر في القيام بذلك في الوقت المناسب، كما تهيب بجميع الدول بذل قصارى جهودها لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وتذكر بالتزامات الدول الأعضاء تجاه تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more