"member states within" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء داخل
        
    • الدول الأعضاء في غضون
        
    • الدول الأعضاء في إطار
        
    • للدول الأعضاء داخل
        
    • الدول الأعضاء ضمن
        
    • الدول الأعضاء في حدود
        
    The number of Member States within range decreases from 132 to 75, while the number of unrepresented Member States remains at 12. UN وينقص عدد الدول الأعضاء داخل النطاق من 132 إلى 75، في حين يظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة عند 12.
    The number of Member States within range decreases by more than 50 per cent, from 148 to 64. UN وينخفض عدد الدول الأعضاء داخل النطاق بأكثر من 50 في المائة، من 148 إلى 64 دولة.
    The number of Member States within range decreases from 132 to 116; the number of unrepresented Member States remains at 12. UN وينقص عدد الدول الأعضاء داخل النطاق من 132 إلى 116؛ ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة عند 12.
    The Secretariat should consider distributing vacancy announcements to Member States within a more reasonable period of time in order to enable States to find the best qualified candidates. UN ودعا الأمانة إلى النظر في توزيع إعلانات الوظائف الشاغرة على الدول الأعضاء في غضون مدة زمنية أكثر معقولية، من أجل تمكين الدول من إيجاد أفضل المرشحين تأهيلا.
    A common understanding was within reach through consultations among Member States within the framework of a working group established by the Committee. UN وفي متناول اليد تحقيق تفاهم مشترك عن طريق المشاورات فيما بين الدول الأعضاء في إطار فريق عامل تنشئه اللجنة.
    While the number of Member States within range decreases from 132 to 30, the number of overrepresented Member States increases from 17 to 27 and the number of unrepresented Member States remains at 12. UN وفي حين ينقص عدد الدول الأعضاء داخل النطاق من 132 إلى 30، يزيد عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا من 17 إلى 27 ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة عند 12.
    A second crucial issue concerned the legal consequences of the conduct of Member States within the organs of the responsible organization. UN وهناك مسألة ثانية حاسمة تتعلق بالنتائج القانونية لتصرف الدول الأعضاء داخل أجهزة المنظمة المسؤولة.
    The number of Member States within range falls from 148 to 33, a reduction of 78 per cent. UN وسينخفض عدد الدول الأعضاء داخل النطاق من 148 إلى 33، أي بانخفاض 78 في المائة.
    All other variants have an adverse effect on the number of Member States within range, which in the unweighted baseline is 148. UN ولجميع الصيغ الأخرى أثار ضارة بعدد الدول الأعضاء داخل النطاق الذي يبلغ، في رقم الأساس غير المرجح، 148 دولة.
    Dialogue among Member States within the Council benefits from the engagement of civil society actors, which are an indispensable partner of the United Nations system. UN وأظهر الحوار فيما بين الدول الأعضاء داخل المجلس الفوائد التي تتحقق من إشراك جهات المجتمع المدني الفاعلة، وهي شريك لا غنى عنه لمنظومة الأمم المتحدة.
    MINUSTAH is in Haiti at the request of the Haitian Government, the most important partner of all in a commitment we share with Member States within the hemisphere and beyond. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي موجودة في هايتي بناء على طلب حكومة هايتي، والبعثة أهم شريك في التزام نتشاطره مع الدول الأعضاء داخل نصف الكرة الأرضي الغربي وما وراءه.
    Human rights were best advanced through constructive dialogue and mutual respect between Member States within the Human Rights Council. UN وأفضل طريقة لإحراز تقدم في قضية حقوق الإنسان هي عن طريق الحوار البنّاء والاحترام المتبادل بين الدول الأعضاء داخل مجلس حقوق الإنسان.
    The CNC coordinates the activities among Member States within the GUUAM, ensures the preparation of the Meetings of Heads of State and the sessions of the Ministers for Foreign Affairs. UN وتنسق اللجنة المذكورة الأنشطة المتداولة بين الدول الأعضاء داخل المجموعة، وتكفل التحضير لاجتماعات رؤساء الدول ودورات وزراء الخارجية.
    7. Freedom of movement for certain categories of nationals of Member States within ECCAS UN 7 - حرية انتقال بعض فئات رعايا الدول الأعضاء داخل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    There was also a political challenge in terms of the distribution of the Member States within the Organization which prevented agreement on a number of important issues such as the protection of civilians and exit strategies. UN كما يوجد تحد سياسي يتعلق بتوزيع الدول الأعضاء داخل المنظمة مما يحول دون الاتفاق على عدد من القضايا المهمة مثل حماية المدنيين واستراتيجيات الخروج.
    The Secretariat takes all incidents of death or injury seriously and informs the Member States within 72 hours. Notifications of Casualty (NOTICAS)/facsimiles are sent by the field missions to the Department of Peacekeeping Operations of the Department of Field Support within 24 hours of the incident and the Secretariat notifies the Permanent Missions immediately. UN وتأخذ الأمانة العامة جميع حوادث الوفاة أو الإصابة مأخذ الجد وتُبلغ الدول الأعضاء في غضون 72 ساعة حيث تُرسل البعثات الميدانية إخطارات الإبلاغ عن الخسائر/رسائل الفاكس إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني في غضون 24 ساعة من وقوع الحادث وتخطر الأمانة العامة البعثات الدائمة فورا.
    A. Management of contingent-owned equipment 70. The Secretariat continues to submit the final draft memorandums of understanding to Member States within 90 days of the start of negotiations for their review and concurrence. UN 70 - تواصل الأمانة العامة عرض المشاريع النهائية لمذكرات التفاهم على الدول الأعضاء في غضون 90 يوما من بدء التفاوض، وذلك بهدف استعراضها والموافقة عليها.
    117. The Secretariat continues to submit the final draft memorandums of understanding to Member States within ninety days of the start of negotiations for their review and concurrence. UN 117 - تواصل الأمانة العامة عرض المشاريع النهائية لمذكرات التفاهم على الدول الأعضاء في غضون تسعين يوما من بدء التفاوض على استعراضها والموافقة عليها.
    :: 20 instances of advice related to accountability, including internal and external investigations, and the Organization's cooperation with the authorities of Member States within the framework of the Organization's privileges and immunities UN :: 20 حالة إسداء للمشورة بشأن المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء في إطار امتيازات وحصانات المنظمة
    UNODC continues to provide technical support to Member States within the framework of the 1993 Memorandum of Understanding on Drug Control of the Greater Mekong subregion and through the UNODC regional programme for South-East Asia. UN 18- ويواصل المكتب تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في إطار مذكرة التفاهم لعام 1993 بشأن مراقبة المخدِّرات في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وبواسطة برنامج المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا.
    The subprogramme will assist member States in drawing on the potential benefits of and addressing the main challenges posed by the globalized world economy, to further develop an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading system and to deepen and expand the economic integration processes of Member States within the region and with other regions. UN وسيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على الاستفادة من المنافع المحتمل تحقيقها والتصدي للتحديات الرئيسية التي يطرحها الاقتصاد العالمي المعولم للمضي في إنشاء نظام تجاري مفتوح غير تمييزي وقائم على قواعد وقابل للتنبؤ به، وتعميق وتوسيع عمليات التكامل الاقتصادي للدول الأعضاء داخل المنطقة ومع مناطق أخرى.
    The number of Member States within the desirable range had increased while that of underrepresented Member States had decreased, but the goal had not yet been achieved. UN وقد ازداد عدد الدول الأعضاء ضمن النطاق المستصوب بينما نقص عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلاً ناقصاً، ولكن الهدف لم يتحقق بعد.
    It would be unrealistic to expect the Organization to deliver on the ambitious goals set by Member States within existing resources. UN وأضاف أنه سيكون من غير الواقعي توقع أن تحقق المنظمة الأهداف الطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في حدود الموارد الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more